The Prosperity & Wealth Bible. Kahlil Gibran

Читать онлайн книгу.

The Prosperity & Wealth Bible - Kahlil Gibran


Скачать книгу
must not neglect, however, to tell you about that extra ten percent we were supposed to jingle. Well, we did jingle it for some time. Now don’t laugh too soon. You see, that is the sporty part. It is the real fun, to start accumulating money that you do not want to spend. There is more pleasure in running up such a surplus than there could be in spending it.

      After we had jingled to our hearts’ content, we found a more profitable use for it. We took up an investment upon which we could pay that ten percent each month. This is proving to be the most satisfying part of our regeneration. It is the first thing we pay out of my check.

      There is a most gratifying sense of security to know our investment is growing steadily. By the time my teaching days are over it should be a snug sum, large enough so the income will take care of us from then on.

      All this out of my same old check. Difficult to believe, yet absolutely true. All our debts being gradually paid and at the same time our investment increasing. Besides we get along, financially, even better than before. Who would believe there could be such a difference in results between following a financial plan and just drifting along.

      At the end of the next year, when all our old bills shall have been paid, we will have more to pay upon our investment besides some extra for travel.

      We are determined never again to permit our living expenses to exceed seventy percent of our income. Now you can understand why we would like to extend our personal thanks to that old chap whose plan saved us from our “Hell on Earth.”

      He knew. He had been through it all. He wanted others to benefit from his own bitter experiences. That is why he spent tedious hours carving his message upon the clay. He had a real message for fellow sufferers, a message so important that after five thousand years it has risen out of the ruins of Babylon, just as true and just as vital as the day it was buried.

      Yours sincerely,

      Alfred H. Shrewsbury,

      Department of Archaeology.

      The Luckiest Man in Babylon

      At the head of his caravan, proudly rode Sharru Nada, the merchant prince of Babylon. He liked fine cloth and wore rich and becoming robes. He liked fine animals and sat easily upon his spirited Arabian stallion. To look at him one would hardly have guessed his advanced years. Certainly they would not have suspected that he was inwardly troubled.

      The journey from Damascus is long and the hardships of the desert many. These he minded not. The Arab tribes are fierce and eager to loot rich caravans. These he feared not for his many fleet mounted guards were a safe protection.

      About the youth at his side, whom he was bringing from Damascus, was he disturbed. This was Hadan Gula, the grandson of his partner of other years, Arad Gula, to whom he felt he owed a debt of gratitude which could never be repaid. He would like to do something for this grandson, but the more he considered this, the more difficult it seemed because of the youth himself.

      Eyeing the young man’s rings and earrings, he thought to himself, “He thinks jewels are for men, still he has his grandfather’s strong face. But his grandfather wore no such gaudy robes. Yet, I sought him to come, hoping I might help him get a start for himself and get away from the wreck his father has made of their inheritance.”

      Hadan Gula broke in upon his thoughts, “Why dost thou work so hard, riding always with thy caravan upon its long journeys? Dost thou never take time to enjoy life?”

      Sharru Nada smiled. “To enjoy life?” he repeated. “What wouldst thou do to enjoy life if thou wert Sharru Nada?”

      “If I had wealth equal to thine, I would live like a prince. Never across the hot desert would I ride. I would spend the shekels as fast as they came to my purse. I would wear the richest of robes and the rarest of jewels. That would be a life to my liking, a life worth living.” Both men laughed.

      “Thy grandfather wore no jewels.” Sharru Nada spoke before he thought, then continued jokingly, “Wouldst thou leave no time for work?”

      “Work was made for slaves,” Hadan Gula responded.

      Sharra Nada bit his lip but made no reply, riding in silence until the trail led them to the slope. Here he reined his mount and pointing to the green valley far away, “See, there is the valley. Look far down and thou canst faintly see the walls of Babylon. The tower is the Temple of Bel. If thine eyes are sharp thou mayest even see the smoke from the eternal fire upon its crest.”

      “So that is Babylon? Always have I longed to see the wealthiest city in all the world,” Hadan Gula commented. “Babylon, where my grandfather started his fortune. Would he were still alive. We would not be so sorely pressed.”

      “Why wish his spirit to linger on earth beyond its allotted time? Thou and thy father can well carry on his good work.”

      “Alas, of us, neither has his gift. Father and myself know not his secret for attracting the golden shekels.”

      Sharru Nada did not reply but gave rein to his mount and rode thoughtfully down the trail to the valley. Behind them followed the caravan in a cloud of reddish dust. Some time later they reached the Kings’ highway and turned south through the irrigated farms.

      Three old men plowing a field caught Sharru Nada’s attention. They seemed strangely familiar. How ridiculous! One does not pass a field after forty years and find the same men plowing there. Yet, something within him said they were the same. One, with an uncertain grip, held the plow. The others laboriously plodded beside the oxen, ineffectually beating them with their barrel staves to keep them pulling.

      Forty years ago he had envied these men! How gladly he would have exchanged places! But what a difference now. With pride he looked back at his trailing caravan, well-chosen camels and donkeys, loaded high with valuable goods from Damascus. All this was but one of his possessions.

      He pointed to the plowers, saying, “Still plowing the same field where they were forty years ago.”

      “They look it, but why thinkest thou they are the same?”

      “I saw them there,” Sharru Nada replied. Recollections were racing rapidly through his mind. Why could he not bury the past and live in the present? Then he saw, as in a picture, the smiling face of Arad Gula. The barrier between himself and the cynical youth beside him dissolved.

      But how could he help such a superior youth with his spendthrift ideas and bejeweled hands? Work he could offer in plenty to willing workers, but naught for men who considered themselves too good for work. Yet he owed it to Arad Gula to do something, not a half-hearted attempt. He and Arad Gula had never done things that way. They were not that sort of men.

      A plan came almost in a flash. There were objections. He must consider his own family and his own standing. It would be cruel; it would hurt. Being a man of quick decisions, he waived objections and decided to act.

      “Wouldst thou be interested in hearing how thy worthy grandfather and myself joined in the partnership which proved so profitable?” he questioned.

      “Why not just tell me how thou madest the golden shekels? That is all I need to know,” the young man parried.

      Sharru Nada ignored the reply and continued, “We start with those men plowing. I was no older than thou. As the column of men in which I marched approached, good old Megiddo, the farmer, scoffed at the slip-shod way in which they plowed. Megiddo was chained next to me. ‘Look at the lazy fellows,’ he protested, ‘the plow holder makes no effort to plow deep, nor do the beaters keep the oxen in the furrow. How can they expect to raise a good crop with poor plowing?”

      “Didst thou say Megiddo was chained to thee?” Hadan Gula asked in surprise.

      “Yes, with bronze collars about our necks and a length of heavy chain between us. Next to him was Zabado, the sheep thief. I had known him in Harroun. At the end was a man we called Pirate because he told us not his name. We judged him as a sailor as he had entwined serpents tattooed upon his


Скачать книгу