Ein Familienkadett. Alexandre Dumas
Читать онлайн книгу.schrieb er die Namen seiner Eltern und die der Familie seiner Frau, fügte ihr Alter, ihre Abstammung, den moralischen, physischen und finanziellen Zustand ihrer Stellung hinzu; und als er eine genaue Rechnung über den Wert eines jeden aufgestellt hatte, unter Berücksichtigung von Krankheit, Unfall und Gicht, beschloss er, dass eine regelmäßige und freundliche Korrespondenz mit den Reichen aufrechterhalten werden sollte, aber dass die Armen ganz aus dem Kreis der vertrauten Beziehungen ausgeschlossen werden sollten.
Da mein Vater nie in die schwere Notwendigkeit geriet, Geld zu borgen, empfand er ein tiefes Grauen für diejenigen, die diese traurige Not hatten, und dieses Grauen verdoppelte seine Abneigung gegen Großzügigkeit, denn es fiel ihm schwer, auch nur den Wert eines Pfennigs ohne Kummer auszugeben. Wenn mein Vater durch den Zufall seiner Bekanntschaft mit Leuten zusammentraf, deren Lage vermutlich prekär war oder sich als prekär erwies, begann er mit ernsten Reden über die Teuerung der Lebensmittel, über seine persönlichen Verpflichtungen, über die Voraussicht der Zukunft. All diese Phraseologie war durchsetzt mit Sprichwörtern, mit Zitaten von Beweisen, mit der fabelhaften Schilderung der fabelhaftesten Täuschungen. Wenn man dazu noch das Zeugnis seiner Verachtung für die Armen und seinen Schrecken vor der abenteuerlichen Herablassung eines Geldverleihers hinzufügte, erschreckte er die Kühnsten, und man gab sofort den Versuch einer nutzlosen Annäherung auf; denn Raub, die Qualen des Hungers oder Selbstmord waren der unverschämten Ablehnung meines Vaters vorzuziehen, dessen Vermögen und Geiz sein Herz verschlossen hatten.
Wir haben uns nie ohne eine Drei-Punkte-Rede zur Wirtschaft an den Tisch gesetzt. Diese Rede hatte die übliche Wirkung von Ermahnungen und Predigten auf meine stets rebellische Natur. Ich nahm Ordnung, Sparsamkeit und Voraussicht mit Abscheu hin und schwor mir, immer großzügig, verschwenderisch und verschwenderisch zu sein.
Die übermäßige Geizigkeit unserer Mahlzeiten, indem sie mich Hunger leiden ließ, zeigte mir List und Diebstahl als die Mittel an, um dem Ziehen meines Magens entgegenzuwirken. So nahm ich ohne Skrupel Obst, Wein und Marmeladen zu mir, für die ich eine besondere Vorliebe hatte, und es gelang mir, nicht ohne ein paar Brüllaugen, wenn ich mit dem Kopf in einer Schüssel mit Sahne erwischt wurde, meinen immerwährenden Appetit zu stillen.
Eines Tages jedoch spielte ich ziemlich unglücklich, denn die widerstreitenden Impulse meiner Großzügigkeit, die ständig mit dem Geiz meines Vaters in Konflikt standen, brachten mich zu einer ähnlichen Szene wie die, in der mein Herr, Mr. Sayers, die Hauptrolle spielte, nämlich die des Stärkeren. Meinem Vater erschien meine Tat so ungeheuerlich, dass er das Schicksal verfluchte, ihm einen so schändlichen Sohn geschenkt zu haben, und damit mein Beispiel meine Brüder nicht weiter verletze und ihn ganz ruiniere, beschloss er, mich loszuwerden.
Das abscheuliche Verbrechen, das ich begangen hatte und das mein Vater nie vergaß oder verzieh, war, dass ich eine Taubenpastete vom Buffet nahm und einer armen alten Frau, die am Verhungern war, Kuchen und Teller gab. Nach dem saftigen Abendessen brachte die allzu pflichtbewusste alte Frau den leeren Behälter mit dem Inhalt zurück, und dieser Schritt wurde mir zum Verhängnis.
Ich verfluchte die Ehrlichkeit der armen Frau von ganzem Herzen, und von da an war es für mich unmöglich, alte Frauen zu ertragen.
Die Bettlerin wurde vor meinen Vater gerufen und hörte sich schweigend sein Geschrei, seine Vorwürfe und seine Drohungen an, sie in ein Zuchthaus sperren zu lassen; dann, als mein Vater sich vor dieser Statue, die taub und stumm zu sein schien, erschöpft hatte, trieb er sie weg und ließ mich neben ihm hervortreten.
"Du bist mehr als ein Dieb", sagte er mit stentorischer Stimme, "Du bist ein hartgesottener Verbrecher, ein Monster!"
Und er begleitete diese Worte mit Ohrfeigen und Tritten.
Ich stand fest, so fest, wie ich vor Herrn Sayers' Zorn gestanden hatte. Ich hatte gelernt, so sehr zu leiden, dass die Schläge meine Haut kaum berührten, die durch viele Narben verdickt und verhärtet war.
Als die Hände und Füße meines Vaters von der Übung müde waren, sagte er ärgerlich zu mir:
"Verschwinde von hier, du Wanderer, verschwinde von hier!"
Aber ich bewegte mich nicht und stand mit kaltem, furchtlosem Blick den blutigen Blicken seiner blutunterlaufenen Augen gegenüber.
Damit man sich nicht vorstellt, dass ich wirklich ein schlechter Untertan war und dass dieses Übermaß an Strenge dringend nötig war, um meine Fehler zu korrigieren, will ich sagen, dass meine Brüder und Schwestern mit der gleichen Eisenstange regiert wurden. Der einzige Unterschied zwischen uns war, dass sie sich dieser harten Behandlung geduldig unterwarfen, während nichts, weder Schläge noch Predigten, irgendeinen Einfluss auf mich hatten, und mein Ungehorsam meinen Vater verärgerte. Aber um die ganze Grausamkeit seines Herzens zu zeigen, reicht eine Zeile aus.
Ein paar Jahre nach der Geschichte mit der Taube wohnte mein Vater in London. Er hatte immer die Angewohnheit, ein Zimmer im Haus für sich zu behalten, in dem er sorgfältig die Dinge verpackte, die er liebte, wie seltene Weine, ausländische Konserven und Schnäpse. Dieses sanctum sanctorum war ein Raum im Erdgeschoss mit einem Lampenschirm über dem Fenster. Eines Nachmittags spielten die Kinder unserer Nachbarn, als sie plötzlich die Ungeschicklichkeit hatten, ihren Ball auf das Bleidach des geheimnisvollen Hauses zu schicken. Zwei meiner Schwestern, zwischen vierzehn und sechzehn Jahre alt, aber offenbar schon große und schöne Mädchen, rannten zum Wohnzimmerfenster und versuchten, den Ball zu fangen. Der Jüngere rutschte auf dem Dach aus und wurde durch den Schatten auf die Flaschen und Gläser geschleudert, die unten auf einem Tisch standen. Das arme Kind war schrecklich verwundet: ihre Hände, Beine und ihr Gesicht waren alle geprellt, und sie hat die Spuren dieses schrecklichen Sturzes lange bewahrt.
Auf den Alarmschrei meiner älteren Schwester hin rannte meine Mutter zur Schlafzimmertür und versuchte, sie mit allen Schlüsseln im Haus zu öffnen, traute sich aber nicht, das Schloss aufzubrechen. Während dieser vergeblichen Bemühungen schrie das arme Kind um Hilfe. Wenn ich dort gewesen wäre, hätte ich die Tür aufgebrochen, trotz der ausdrücklichen Warnung meines Vaters, niemals das blaue Zimmer zu betreten. Endlich wartete meine arme Schwester auf die Ankunft meines Vaters, der im Unterhaus war und dort saß. Was für ein bewundernswerter Gesetzgeber! Als er zurückkam, erzählte ihm meine Mutter von dem Unfall, der sich ereignet hatte, und schob alle Schuld auf die ungeschickten Forderungen der Nachbarn; aber ohne auf ihre zitternden Erklärungen zu hören, ging mein Vater mit großen Schritten in Richtung seines Zimmers.
Beim Klang dieser schnellen Annäherung unterdrückte die unschuldige Täterin ihr Schluchzen; und als sie vor ihrem Richter erschien, bleich, verängstigt und mit einem Gesicht voller Tränen, das vom Blut ihrer Wunden gerötet war, wurde sie geohrfeigt und aus der Wohnung getrieben.
Als mein Vater allein war, dekantierte er seufzend den Wein, der sich noch in den zerbrochenen Flaschen befand.
Kapitel 6
Meine Familie äußerte den Wunsch, mich auf die Universität Oxford zu schicken, denn einer meiner Onkel hatte mehrere Pfründe zu seiner Verfügung, und meinem Vater hätte es leid getan, die Vorteile dieser Pfründe zu verlieren; aber entweder aus Furcht, in einen Kampf mit der Unbotmäßigkeit meines Charakters eintreten zu müssen, oder aus dem Wunsch heraus, meinen Geschmack ernsthaft kennenzulernen, wandte meine Familie eine bessere Methode an als die, durch die sie mich zu Herrn Sayers geführt hatte. Mein Vater ließ sich herab, mich über die Dringlichkeit dieser bevorstehenden Abreise zu befragen; besser noch, er war bereit, den Ort zu spezifizieren und mir das Bild meiner zukünftigen Stellung im attraktivsten Aspekt zu präsentieren.
Unglücklicherweise für die Verwirklichung der Hoffnungen meines Vaters, widerlegte ich seine Argumente mit so festen Worten und mit Manieren, die so weit von jeglichem Zugeständnis entfernt waren, dass er schließlich verstand, dass ich mich in meinem Verhalten niemals von Selbstsucht oder Eigennutz leiten lassen würde.
Zu meiner großen Freude wurde ich ein paar Tage später nach Portsmouth gebracht und als Passagier auf einem Linienschiff namens Superbe eingeschifft, das sich Nelsons Geschwader bei Trafalgar anschließen sollte.
Der Superb wurde von Captain Keates kommandiert. Von Portsmouth segelten