The Complete Works of William Shakespeare. William Shakespeare
Читать онлайн книгу.Sweet Kate, embrace her for her beauty’s sake.
HORTENSIO.
‘A will make the man mad, to make a woman of him.
KATHERINA.
Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
Happy the parents of so fair a child;
Happier the man whom favourable stars
Allot thee for his lovely bedfellow.
PETRUCHIO.
Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
This is a man, old, wrinkled, faded, wither’d,
And not a maiden, as thou sayst he is.
KATHERINA.
Pardon, old father, my mistaking eyes,
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green:
Now I perceive thou art a reverend father;
Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
PETRUCHIO.
Do, good old grandsire, and withal make known
Which way thou travellest: if along with us,
We shall be joyful of thy company.
VINCENTIO.
Fair sir, and you my merry mistress,
That with your strange encounter much amaz’d me,
My name is called Vincentio; my dwelling Pisa;
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine, which long I have not seen.
PETRUCHIO.
What is his name?
VINCENTIO.
Lucentio, gentle sir.
PETRUCHIO.
Happily met; the happier for thy son.
And now by law, as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father:
The sister to my wife, this gentlewoman,
Thy son by this hath married. Wonder not,
Nor be not griev’d: she is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth;
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.
Let me embrace with old Vincentio;
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
VINCENTIO.
But is this true? or is it else your pleasure,
Like pleasant travellers, to break a jest
Upon the company you overtake?
HORTENSIO.
I do assure thee, father, so it is.
PETRUCHIO.
Come, go along, and see the truth hereof;
For our first merriment hath made thee jealous.
[Exeunt all but HORTENSIO.]
HORTENSIO.
Well, Petruchio, this has put me in heart.
Have to my widow! and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
[Exit.]
ACT V.
SCENE I. Padua. Before LUCENTIO’S house.
[Enter on one side BIONDELLO, LUCENTIO, and BIANCA; GREMIO walking on other side.]
BIONDELLO.
Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
LUCENTIO. I fly, Biondello; but they may chance to need the at home, therefore leave us.
BIONDELLO. Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my master’s as soon as I can.
[Exeunt LUCENTIO, BIANCA, and BIONDELLO.]
GREMIO.
I marvel Cambio comes not all this while.
[Enter PETRUCHIO, KATHERINA, VINCENTIO, and ATTENDANTS.]
PETRUCHIO.
Sir, here’s the door; this is Lucentio’s house:
My father’s bears more toward the marketplace;
Thither must I, and here I leave you, sir.
VINCENTIO.
You shall not choose but drink before you go.
I think I shall command your welcome here,
And by all likelihood some cheer is toward.
[Knocks.]
GREMIO.
They’re busy within; you were best knock louder.
[Enter PEDANT above, at a window.]
PEDANT.
What’s he that knocks as he would beat down the gate?
VINCENTIO.
Is Signior Lucentio within, sir?
PEDANT.
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
VINCENTIO. What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?
PEDANT. Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none so long as I live.
PETRUCHIO. Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that his father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
PEDANT. Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at the window.
VINCENTIO.
Art thou his father?
PEDANT.
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
PETRUCHIO. [To VINCENTIO] Why, how now, gentleman! why, this is flat knavery to take upon you another man’s name.
PEDANT. Lay hands on the villain: I believe ‘a means to cozen somebody in this city under my countenance.
[Re-enter BIONDELLO.]
BIONDELLO. I have seen them in the church together: God send ‘em good shipping! But who is here? Mine old master, Vincentio! Now we are undone and brought to nothing.
VINCENTIO.
[Seeing BIONDELLO.] Come hither, crack-hemp.
BIONDELLO.
I hope I may choose, sir.
VINCENTIO.
Come hither, you rogue. What, have you forgot me?
BIONDELLO. Forgot you! No, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
VINCENTIO. What, you notorious villain! didst thou never see thy master’s father, Vincentio?
BIONDELLO. What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he looks out of the window.
VINCENTIO.
Is’t so, indeed?
[He beats BIONDELLO.]
BIONDELLO.
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
[Exit.]
PEDANT.
Help, son! help, Signior Baptista!