The Decameron: The Original English Translation by John Florio. Джованни Боккаччо

Читать онлайн книгу.

The Decameron: The Original English Translation by John Florio - Джованни Боккаччо


Скачать книгу
his Army broken and discomfited, by meanes whereof, the King of Cappadocia remaining Conquerour, marched on towardes Lajazzo, every one yeelding him obeysance all the way as he went. In the meane space, the servant to Osbech, who was named Antiochus, and with whom the faire Ladie was left in guard; although hee was aged, yet seeing shee was so extraordinarily beautifull, he fell in love with her, forgetting the solemne vowes he had made to his master. One happinesse he had in this case to helpe him, namely, that he understood and could speake her Language: a matter of no meane comfort to her, who constrainedly had lived divers yeeres together, in the state of a deafe or dumbe Woman, because every where else they understoode her not, nor shee them, but by shewes and signes.

      This benefite of familiar conference, beganne to embolden his hopes, elevate his courage, and make him seeme more youthfull in his owne opinion, then any ability of body could speake unto him, or promise him in the possession of her, who was so farre beyond him, and so unequall to be enjoyed by him; yet to advance his hopes a great deale higher, Newes came, that Osbech was vanquished and slaine, and that Bassano made every where havocke of all: whereon they concluded together, not to tarrie there any longer, but storing themselves with the goods of Osbech, secretly they departed thence to Rhodes. Being: g seated there in some indifferent abiding, it came to passe, that Antiochus fell into a deadly sickenesse, to whom came a Cyprian Merchant, one much esteemed by him, as beeing an intimate friend and kinde acquaintance, and in whom hee reposed no small confidence. Feeling his sickenesse to encrease more and more upon him dayly, hee determined, not onely to leave such wealth as hee had to this Merchant, but the faire Lady likewise. And calling them both to his beds side, he spake in this manner.

      Deere Love, and my most worthily respected friend, I perceive plainly and infallibly, that I am drawing neere unto my end, which much discontenteth me; because my hope was to have lived longer in this world, for the enjoying of your kinde and most esteemed company. Yet one thing maketh my death very pleasing and welcome to me; namely, that lying thus in my bed of latest comfort in this life, I shall expire and finish my course, in the armes of those two persons, whome I most affected in all this world, as you my ever-deerest friend, and you faire Lady, whom (since the very first sight of you) I loved and honoured in my soule. Irkesome and verie greevous it is to me, that (if I dye) I shall leave you here a stranger, without the counsaile and helpe of any bodie: and yet much more offensive would it become, if I had not such a friend as you heere present, who (I am faithfully perswaded) will have the like care and respect of her (even for my sake) as of my selfe, if time had allotted my longer tarrying here. And therefore (worthy friend) most earnestly I desire you, that if I dye, all mine affaires and she may remaine to your trustie care, as being (by my selfe) absolutely commended to your providence, and so to dispose both of the one and other, as may best agree with the comfort of my soule. As for you (choice beauty) I humbly entreate, that after my death you would not forget me, to the end, I may make my vaunt in another world, that I was affected here by the fairest Lady that ever Nature framed. If of these two things you will give mee assurance, I shall depart from you with no meane comfort.

      The friendly Merchant, and likewise the Ladie, hearing these words, wept both bitterly: and after hee had given over speaking, kindely they comforted him, with promises and solemne Vowes, that if hee dyed, all should be performed which hee had requested. Within a short while after, he departed out of this life, and they gave him verie honourable buriall, according to that Country custome. Which being done, the Merchant dispatching all his affaires at Rhodes, was desirous to returne home to Cyprus, in a Carracke of the Catelans then there being: mooving the Ladie in the matter, to understand how shee stoode enclined, because urgent occasions called him thence to Cyprus. The Lady made answere, that shee was willing to passe thither with him, hoping for the love hee bare to deceased Antiochus, that hee would respect her as his Sister. The Merchant was willing to give her any contentment, but yet resolved her, that under the title of being his Sister, it would be no warrant of securitie to them both. Wherefore, hee rather advised her, to stile him as her husband, and he would terme her his Wife, and so hee should be sure to defend her from all injuries whatsoever.

      Being aboord the Carrack, they had a Cabine and small bed conveniently allowed them, where they slept together, that they might the better be reputed as man and wife; for, to passe otherwise, would have beene very dangerous to them both. And questionlesse, their faithfull promise made at Rhodes to Antiochus, sickenesse on the Sea, and mutuall respect they had of each others credit, was a constant restraint to all wanton desires, and a motive rather to incite Chastitie, then otherwise, and so (I hope) you are perswaded of them. But howsoever, the windes blewe merrily, the Carracke sayled lustily, and (by this time) they are arrived at Baffa, where the Cyprian Merchant dwelt, and where shee continued a long while with him, no one knowing otherwise, but that shee was his wife indeede. Now it fortuned, that there arrived also at the same Baffa (about some especiall occasions of his) a Gentleman whose name was Antigonus, well stept into yeeres, and better stored with wisedome then wealth: because by medling in many matters, while hee followed the service of the King of Cyprus, Fortune had beene very adverse to him. This ancient Gentleman, passing (on a day) by the house where the Lady lay, and the Merchant being gone about his bussinesse into Armenia: hee chanced to see the Lady at a window of the house, and because shee was very beautifull, he observed her the more advisedly, recollecting his sences together, that (doubtlesse) he had seene her before, but in what place hee could not remember. The Lady her selfe likewise, who had so long time beene Fortunes tennis ball, and the terme of her many miseries drawing now neere an ending: began to conceive (upon the very first sight of Antigonus) that she had formerly seene him in Alexandria, serving her Father in place of great degree. Heereupon, a sodaine hope perswaded her, that by the advice and furtherance of this Gentleman, shee should recover her wonted Royall condition: and opportunity now aptly fitting her, by the absence of her pretended Merchant-husband, shee sent for him, requesting to have a few words with him.

      When he was come into the house, she bashfully demanded of him, if he was not named Antigonus of Famagosta, because she knew one like him so called? He answered that he was so named: saying moreover, Madam me thinkes I should know you, but I cannot remember where I have seene you, wherefore I would entreat (if it might stand with your good liking) that my memory might be quickned with better knowledge of you. The Lady perceiving him to be the man indeed, weeping incessantly, she threw her armes about his necke, and soone after asked Antigonus (who stood as one confounded with mervaile) if he had never seene her in Alexandria? Upon these words, Antigonus knew her immediately to be Alathiella, daughter to the great Soldane, who was supposed (long since) to be drowned in the Sea: and offering to do her such reverence as became him, she would not permit him, but desired that he would bee assistant to her, and willed him also to sit downe awhile by her.

      A goodly chaire being brought him, in very humble maner he demanded of her, what had become of her in so long a time, because it was verily beleeved throughout all Egypt, that she was drowned in the Sea. I would it had bin so, answered the Lady, rather then to leade such a life as I have done; and I thinke my Father himselfe would wish it so, if ever he should come to the knowledge thereof. With these words the teares rained downe her faire cheekes: wherefore Antigonus thus spake unto hir. Madam, discomfort not your selfe before you have occasion; but (if you be so pleased) relate your passed accidents to me, and what the course of your life hath bene: perhaps, I shall give you such friendly advice as may stand you insted, and no way be injurious to you.

      Fetching a sighe, even as if her heart would have split in sunder, thus she replyed.

      Ah Antigonus, me thinkes when I looke on thee, I seeme to behold my royall Father, and therefore mooved with the like religious zeale and charitable love, as in duty I owe unto him: I wil make known to thee, what I rather ought to conceale and hide from any person living. I know thee to be honourable, discreete, and truely wise, though I am a fraile, simple, and weake woman, therefore I dare discover to thee, rather then any other that I know, by what strange and unexpected misfortunes I have lived so long obscurely in the world. And if in thy great and grave judgement (after the hearing of my many miseries) thou canst any way restore me to my former estate, I pray thee do it: but if thou perceive it impossible to be done, as earnestly likewise I entreate thee, never to reveale to any living person, that either thou hast seene mee, or heard any speech of me. After these words, the teares still streaming from her faire eyes, she recounted the whole passage of her rare mishappes, even from her shipwracke


Скачать книгу