Тупое орудие. Джорджетт Хейер
Читать онлайн книгу.долги, чтобы вызволить меня… из беды, и я… понемногу их выплачивала. – Хелен украдкой подняла глаза и, теребя носовой платок, добавила: – Не хочу, чтобы об этом знал мой муж. Он… то есть я… Это просто кошмар!
– Хорошо понимаю ваше нежелание обсуждать свою личную жизнь. Наверное, вам будет проще решиться на откровенность, если скажу, что, помимо вероятной связи с делом, эти расписки меня не интересуют и раздувать ненужный… скандал я совершенно не намерен.
– Скандал раздувать не из-за чего, – отозвалась Хелен. – Мистер Флетчер был мне просто другом, а наши отношения – дружескими. Не знаю, что вы себе представляете…
– Не хотите, чтобы представлял, – будьте со мной откровенны. Я сказал, что понимаю вашу позицию, миссис Норт, но, согласитесь, присутствие ваших расписок в сейфе Эрнеста Флетчера требует досконального расследования. Если убедите меня в том, что не приходили в Грейстоунс вчера вечером, я не стану беспокоить расспросами, которые вам, естественно, неприятны. Но если оставите свое заявление голословным и не позволите сравнить туфлю со следами, обнаруженными в саду, буду вынужден продолжить расследование. Боюсь, тогда неугодной вам огласки не избежать.
Салли встала из-за стола и подошла к гостю.
– Суперинтендант, это очень похоже на угрозу.
– Пожалуй, вы правы, – невозмутимо отозвался тот. – Хотя это не угроза. Я лишь пытаюсь доказать вашей сестре, что лучший вариант для нее – полная откровенность. Если понадобится расспрашивать ее слуг о том, где она была накануне вечером…
– Ясно. – Салли недовольно скривилась, достала сигарету из стоящей на столе сигаретницы, вставила в мундштук и, задумчиво взглянув на Ханнасайда, вытащила из кармана зажигалку. Появился язычок пламени, Салли закурила и, снова взглянув на Ханнасайда, сказала: – Он прав, Хелен, и твоей личной жизнью впрямь не интересуется.
В глазах Хелен мелькнула паника.
– Да, вчера я навещала Эрни Флетчера, – призналась она после небольшой паузы. – Как я уже объяснила, он был… он был мне добрым другом, несмотря на разницу в возрасте. Я считала его дядюшкой.
– Понятно, – кивнул Ханнасайд. – Вы пошли к нему с определенной целью?
– Не совсем. Моя сестра была занята, я скучала и, подумав, что еще не поздно, решила навестить Эрни.
Хелен почувствовала, что краснеет, но Ханнасайд лишь спросил:
– В котором часу вы пришли в Грейстоунс?
– Примерно без двадцати пяти десять: из дома я вышла в половине десятого.
– Мисс Норт, а теперь расскажите, что случилось дальше.
– Рассказывать почти нечего. Шла я по Арден-роуд, во-первых, потому что так быстрее, чем по нашему переулку и Вейл-авеню, а во-вторых – наверное, вы удивитесь, только ничего удивительного нет, – не хотелось встречаться с мисс Флетчер. Вот я и решила, если войду через садовую калитку, то вполне могу застать Эрни… мистера Флетчера в кабинете. – Хелен сделала паузу и с отчаянием воскликнула: – Ужасно! Звучит как рассказ о пошлом любовном свидании, но это не так, совсем не так!
– Не надо унижаться, – посоветовала ей сестра. – Разумеется, это не