Фьямметта. Пламя любви. Часть 2. Ана Менска

Читать онлайн книгу.

Фьямметта. Пламя любви. Часть 2 - Ана Менска


Скачать книгу
самый короткий и верный путь.

      От явного намека уши Фьяммы вспыхнули. Кажется, ее идея сблизиться с супругом была не лучшей. Точнее, отвратительной. А еще точнее – по-настоящему паршивой. Под прицелом иронично-насмешливых шоколадных глаз, которые неотрывно следили за ней, Фьямметте Джаде стало не по себе. Поэтому она решила сосредоточиться на ужине.

      Смена блюд удивила ее. Маркиза вчера узнала, что супруг нанял на полгода модного французского повара. Фьямма имела удовольствие беседовать с маэстро Амальриком, когда тот лично обслуживал ее за ужином. Основным блюдом сегодняшнего вечера были дрозды а-ля лардон[147] под соусом шофруа[148].

      – Почему вы вчера не ужинали? – спросила Фьямма маркиза, вспомнив, что вечер накануне пришлось провести в одиночестве.

      – А кто вам сказал, что я не ужинал?

      – Моя камеристка. Кстати, хочу поблагодарить вас за то, что вызвали ее из Кастелло Бланкефорте. Я давно хотела сделать это, но всё руки не доходили.

      – Благодарите не меня, а Хасинту.

      – Но Джиорджина сказала, что получила письмо от вас.

      – Может, и от меня. У меня было много дел. Я и не припомню об этом.

      Фьямметта посмотрела на мужа с недоверием.

      – Но моих собак привезли сюда точно вы.

      – Ваша пуховка для пудры увязалась за мной по привычке. Ну а белошерстый дуралей не хотел расставаться с новой подружкой.

      – Почему не желаете честно сказать, что хотели сделать мне приятное?

      – А я хотел?

      – По-моему, да.

      – Ну, вам виднее.

      Поданное на десерт спумони[149] с миндальной меренгой и игристым «Лакрима Кристи»[150] подтолкнуло Фьямметту к более пикантному вопросу.

      – Маркиз, можно я задам еще один вопрос?

      – Что-то мне не слишком нравится ваша покладистость. Неужели так быстро усвоили вчерашний урок?

      Вспомнив о тех событиях, Фьямма густо покраснела.

      – Как раз об этом я и хотела вас спросить.

      Маркиз отставил бокал. В его глазах опять заплясали лукавые черти.

      – Я весь внимание, – произнес он медово-елейно.

      Фьямметта смутилась еще больше, но от намерения всё же не отказалась:

      – Вы… Сегодня ночью… Мне…

      Поняв суть вопроса, де Велада улыбнулся так, что у Фьяммы от одной только его улыбки вниз живота устремился греховный жар.

      – Если хотите узнать, приду ли к вам сегодня ночью? Мой ответ – нет.

      – Почему? – спросила Фьямма не столько изумленно, сколько расстроенно.

      – Я вновь сделаю вас своей, когда вы меня страстно возжелаете. Мне не нравится заниматься любовью с безответной тряпичной куклой.

      – Но я не тряпичная кукла, как вы изволите выражаться.

      – Хотите сказать, что уже меня желаете? Настроены повторить вчерашний эксперимент?

      – Вовсе нет. К тому же вчерашний «эксперимент», как вы это называете, мне совершенно не понравился.

      – Даже


Скачать книгу

<p>147</p>

А-ля лардóн (франц. lardon, от франц. lard – сало) – принятое во французской кухне название небольших кубиков или брусочков сала или бекона.

<p>148</p>

Шофруá (франц. chaud-froid, буквально – горячее-холодное) – французский соус, который используется для заливания блюд из птицы и рыбы. Готовят его на желатине, разведенном в бульоне, с добавлением белого вина и муки, обжаренной на сливочном масле.

<p>149</p>

Спумóни (итал. spumone) – легкое пенистое мороженое из трех разноцветных слоев, приготовленное из яичных белков и взбитых сливок с добавлением ароматизаторов, орехов и цукатов.

<p>150</p>

«Лáкрима Кри́сти» (лат. Lacryma Christi – «Слезы Христа») – неаполитанский сорт вина, производимый на склонах Везувия в Кампании. В изготовлении белого игристого используются виноградные сорта «верде́ка» и «кóда ди вóльпе», с добавлением в меньших пропорциях «фаланги́ны», «капреттóне» и «гре́ко ди ту́фо».