Мэри Роуз. Шарлотта Лин
Читать онлайн книгу.одна из его дочерей не отказалась бы от компаньонки.
Так она попала к Анне. Анне, которая в ее представлении была похожа на полированное стекло и не пугалась того, что видит. Анне, которая смеялась вместе с Джеральдиной над теми, кто не может с ними тягаться. Анне, которая только что толкнула ее локтем в бок.
– Эй, милая! О чем бы ты ни думала, почему ты при этом так напрягаешься? – Выбившиеся из-под чепца черные волосы красиво обрамляли бледное лицо. – Разве ты не хотела что-то рассказать своей милой Анне, которая изнывает от скуки?
– Ах, я даже не знаю, – ответила Джеральдина. – Возможно, это лучше оставить при себе.
– Ах, негодяйка! – Анна выскочила из постели. – Ты собираешься мучить меня, пока я не лопну? Тогда давай хотя бы посмотрим, что такого восхитительного прислал тебе твой маленький граф на Новый год. – Она побежала к корзине, которую Джеральдина бросила у двери, сорвала с нее бархатный платок и с ликующим видом подняла вверх шкатулку из красивой листовой меди.
– Засахаренные сливы! Какой изысканный подарок!
– Не очень-то он изобретателен, – произнесла Джеральдина. – Готова поспорить, еще он осчастливил меня двумя бутылками сладкого вина, накидкой и бесконечными письменными излияниями.
Анна хрипло рассмеялась.
– Ты выиграла. Эту прелесть мы сейчас съедим вдвоем. Надеюсь, сахар развяжет язык этой девчонке, которая из всего делает тайну.
Вместе со своей добычей Анна подскочила к ней и протянула сладости. Есть в постели было божественно. Можно было сколько угодно заталкивать себе в рот засахаренные фрукты и слизывать с пальцев сахарную корочку. Сливы истекали соком и сладостью. Неужели действительно существуют женщины, которые предпочитают противный поцелуй мужчины этому наслаждению?
– Тайну, сокровище мое!
– Ее у меня нужно выкупить, – заявила Джеральдина.
– Да ты обдирала! Я и так должна брату. Дорогую шпионку могут позволить себе другие, а не бедная Анна Болейн.
– Тогда обмен, – предложила Джеральдина. – Но, уверяю тебя, эта тайна стоит гораздо больше, чем какой-то там жалкий скандальчик.
– Ха! – воскликнула Анна. – У меня есть такой же сочный, как эти сливы от твоего маленького графа.
От двусмысленности получившейся фразы девушки расхохотались.
– Ты знаешь, что о моей сестре Мэри говорят, будто у нее было что-то с Людовиком Французским? – продолжала Анна.
– В этом нет ничего нового, – отмахнулась Джеральдина. – Это всякая крыса при дворе знает.
– А ты знаешь, что это правда? Что Людовик называл ее своей английской упряжной лошадью?
– Такими историями женщины развлекаются, пока собирают виноград.
– Так слушай же, собирательница винограда. – Анна затолкала себе в рот еще одну сливу и продолжила: – Моя сестра такая же мережа, как и то, что в прикрытии у подтирателя зада Комптона, и в эту мережу попадаются коронованные особы. У нее было с Людовиком Французским,