Сонеты. Лучшая любовная лирика. Уильям Шекспир

Читать онлайн книгу.

Сонеты. Лучшая любовная лирика - Уильям Шекспир


Скачать книгу
глаза живут твоим изображеньем

      И манят сердце вдаль, пленяя наслажденьем;

      Иной же раз глаза играют роль гостей

      У сердца и мечтой с ним тешатся своей.

      Итак, благодаря портрету или страсти,

      Ты, и вдали живя, живешь всегда со мной,

      Затем что мыслей ты избегнуть не во власти,

      Когда я с ними век, они ж всегда с тобой;

      А если и уснут, то образ твой здесь будет

      И – на восторг глазам и сердцу – их разбудит.

      48. «Сбираясь в путь и свой бросая уголок…»

      Сбираясь в путь и свой бросая уголок,

      Я осторожно все припрятал под замок,

      Чтоб все, что покидал, нетронутым осталось

      И от лукавых рук все время охранялось.

      Тебя ж, в сравненье с кем сокровища – ничто,

      В ком блещет столько благ для сердца и для взора

      И не решится с кем равнять себя никто,

      Я не могу укрыть от рук простого вора.

      Я ни в какой тебя не заключал тайник,

      За вычетом того, где твой не блещет лик,

      Хоть знаю, что он здесь – в груди моей – таится,

      Откуда волен ты уйти и вновь явиться.

      Но и оттуда, друг, возможность есть украсть,

      Когда ты можешь влить и в добродетель страсть.

      49. «Ко времени тому, что шествует вперед…»

      Ко времени тому, что шествует вперед,

      Когда оно, мой друг, когда-нибудь настанет,

      Когда твой хмурый взгляд в мои пороки канет

      И ты своей любви сведешь последний счет;

      Ко времени тому, когда пройдешь ты мимо,

      Приветствуя меня лучами глаз твоих,

      И страсть, свои плоды раздавшая незримо,

      Найдет причину вновь для взглядов ледяных, –

      Ко времени тому готовиться я стану,

      Стараяся сознать все промахи вполне,

      И сам же на себя всей силою восстану,

      Чтоб право на твоей сияло стороне.

      Ты волен хоть сейчас навек со мной расстаться, –

      Да и зачем тебе любить меня стараться?

      50. «Мой друг, как тяжело свой путь мне совершать…»

      Мой друг, как тяжело свой путь мне совершать,

      Когда все то, чего душа моя желает, –

      Свершения пути – меня лишь заставляет,

      Удобство и покой припомнивши, сказать:

      «Как много миль тебя от друга отделяет!»

      Под гнетом бед моих мой конь едва ступает,

      Причем инстинкт ему как будто говорит,

      Что всадник от тебя нисколько не спешит.

      И шпоры, что порой мой гнев в него вонзает,

      Не в силах ускорить тяжелый шаг его –

      И он на них одним стенаньем отвечает,

      Что для меня больней, чем шпоры для него, –

      Затем что мне оно о том напоминает,

      Что счастье – позади, а горе – ожидает.

      51. «Любовь моя коню простит все замедленья…»

      Любовь моя коню простит все замедленья,

      Когда он от тебя потащится со мной.

      К чему спешить туда, где нет моей родной?

      Ведь


Скачать книгу