Маленькая волшебница. Беглянка. Татьяна Гуркало
Читать онлайн книгу.чего развернулся и ушел. Марк поспешил следом. А Лиин, дернув юного охранника за рукав, чтобы не отставал, за ними.
Из каюты девушку, как ни странно, выгонять не стали. А может, попросту не успели – трое моряков принесли на вытянутых руках продолжавшую ругаться девицу и зашвырнули ее в каюту. Она немного поворочалась на полу, стянула с головы задравшийся при падении подол и широко улыбнулась:
– Вот, пришел! – заявила вполне себе мужским голосом и встала на ноги.
– Беременный дракон! – восхитился Марк.
– Идиот! – добавил добрый капитан.
– Зато меня никто не узнал.
Веливера покачал головой. Посмотрел сначала на Марка, потом на Лиин, а потом на мальчишку.
– Так… – сказал задумчиво. – Томи, немедленно позови сюда Яна, Овеля и Буня.
Мальчишка кивнул и убежал.
– Ты, раздевайся, – продолжил раздавать указания капитан.
Фальшивая девица кивнула и стянула рыжий парик, сразу же утратив всякое сходство с женщиной, пускай даже страшной. Мужчина из нее получился тоже не красавец, но Лиин он улыбнулся, точно как ныне безголовый Ривва, из-за чего она еле сдержалась от того, чтобы спросить, не родственники ли они?
– Быстро! – напомнил о себе капитан. – Иначе я тебя прямо сейчас за борт выброшу!
– Но…
– Каяр, не зли его, – попросил Марк.
Фальшивая девица пожала плечами и стала разоблачаться. Под платьем у него оказалась тонкая женская нижняя рубашка, поверх которой был завязан кусок ткани, с чем-то под нее подложенным, чтобы было похоже на грудь. На ноги это странное существо натянуло полосатые зимние чулки и панталоны по колено, явно украденные у какой-то несчастной немолодой служанки. Лиин не выдержала и хихикнула, очень уж забавное было зрелище. А моряки, как раз приведенные мальчишкой, вообще заржали.
– Ян, – окликнул капитан самого худого. – Ты в таком платье сможешь от корабля до берега доплыть?
Моряк с сомнением посмотрел на пышную юбку, потрогал ткань, а потом уверенно кивнул.
– Отлично, натягивай платье, поверх одежды, парик, и сейчас Овель и Буня тебя с корабля выбросят. Доплывешь, беги в первую подворотню, избавляйся от этой пакости и жди Айдэка. Вернешься вместе с ним, возьмешь какой-то сверток и вернешься. Даже если они пересчитали всех, кто уходил с корабля, сейчас на берег сойдет половина команды и всех пересчитать попросту не успеют. Будем считать, что мужики пошли в бордели, приходить в себя после общения с чудным виденьем, в которое переодевался наш гость.
Моряк кивнул, а Лиин опять хихикнула.
Капитану она теперь даже сочувствовала. Если у него в каждом порту такое веселье, не удивительно, что он угрожает пленницам клетками из-под кошек.
Глава 5
О мужской болтливости и мужской же привлекательности
Первое впечатление Лиин не обмануло – Каяр действительно был копией адмиральского сынка Риввы. Копией слегка улучшенной, не такой глупой и надоедливой, понимающей, что не каждая девушка