Bleed or Treat?. София Бах
Читать онлайн книгу.мои носки и сыпать под моими дверьми соль.
Она скорчила гримаску. Надежды мало, но это отнюдь не значит, что она не будет пытаться!
Со вздохом Мэллори легла на пол, уставившись в потолок. Конечно, этот разговор должен был рано или поздно состояться, а памятую о ее утренней попытке завершить вампирское иго с помощью кола… Майкл далеко не дурак, чтобы не понять ее намерения.
– Ты сказал, что мало кого можешь назвать своим другом… Там, в таверне, ты сказал, что я твой хороший друг. Это правда?
Молчание. Мэллори не решалась посмотреть на графа, собственный вопрос казался ей таким глупым, что она уже пожалела о том, что вообще озвучила его.
– У меня мало друзей, это так. И я не могу сказать, что мы с тобой уже в подобных отношениях. Но что-то не дает мне убить тебя прямо здесь и сейчас… И мне самому любопытно, что это.
Мэллори вздохнула. Ей и самой это было более чем интересно.
Ведьма Шредингера
Сегодня Мэллори удалось поспать не намного больше, чем вчера. Галлант поднял ее во второй половине дня, не обращая внимания на полные боли и отчаянья стоны из-под завала подушек и одеял. Это же настоящее смертоубийство – не давать выспаться два дня подряд. Дворецкий посадил ее перед зеркалом прежде, чем она успела продрать глаза и приступил к туалету.
– Хозяйка вечера не может выглядеть как засаленный носок! – ворчал он, намывая ее лицо и намазывая душистым маслом. Мэллори возмущенно глянула на него, пытаясь взглядом испепелить высокомерного слугу. Бесполезно.
Такого издевательства, как в этот день, она еще не претерпевала. То, что делал Галлант можно было назвать спа-процедурами и королевским уходом, а вот его непрекращающиеся причитания о секущихся кончиках и сухой коже взбесили Мэллори не на шутку.
– Зато я могу с закрытыми глазами отличить два сорта пива, – не выдержав, фыркнула она, сложив руки на груди.
– И я уверен, твои родители гордятся тобой. Тебе непременно это пригодится в жизни, – парировал блондинистый стилист. Горбатые карлики, как маленькие феи-крестные, носились по комнате, раскладывая алые платья на кровати, чтобы Галлант мог выбрать наилучшее.
Мэллори тихо зарычала, но промолчала. Пусть лучше делает свою работу, высокомерный и заносчивый упырь.
Кстати, об упырях. Майкла она не видела с того самого момента, как отрубилась прямо на полу в его покоях. Проснулась она уже в своей кровати, и что особенно смущало – в ночной сорочке… Должно быть, это Галлант позаботился о ней, ведь сегодня она – Королева Маскарада. По крайней мере, эта версия в больше степени устраивала Мэллори и из-за нее она краснела не так сильно.
Чистый замок – невиданное зрелище. Карлики постарались на славу: ни пылинки в складках гардин, ни соринки в бальном зале. Сверкающие полы, блестящие столы и деревянные черные стулья, каждая дверная ручка с любовью отполирована до драгоценного блеска. Впервые можно вздохнуть полной грудью и не бояться подцепить туберкулез.
– Ну вот, теперь ты хотя бы отдаленно напоминаешь девушку, – удовлетворенно кивнул Галлант, выпуская