The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski

Читать онлайн книгу.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski


Скачать книгу
14,42 Steht auf, laßt uns gehen. Siehe, der mich verrät, ist nahe!

      KJV + EL = Rise up, let us go; lo, he that betrays me is at hand!

      Jahschuas Gefangennahme.

      Apprehension of Yahshua.

      Mk 14,43 Und alsbald, da er noch redete, kam herzu Judas, der Zwölf einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwertern und mit Stangen von den Hohenpriestern und Schriftgelehrten und Ältesten.

      KJV + EL = And immediately, while he yet spoke, came Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

      Mk 14,44 Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist es; den greift und führt ihn sicher.

      KJV + EL = And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

      Mk 14,45 Und da er kam, trat er alsbald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn.

      KJV + EL = And as soon as he was come, he goes immediately to him, and said, Rabbi, Rabbi; and kissed him.

      Mk 14,46 Die aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn.

      KJV + EL = And they laid their hands on him, and took him.

      Mk 14,47 Einer aber von denen, die dabeistanden, zog sein Schwert aus und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr ab.

      KJV + EL = And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

      Mk 14,48 Und Jahschua antwortete und sprach zu ihnen: Ihr seid ausgegangen wie zu einem Mörder mit Schwertern und Stangen, mich zu fangen.

      KJV + EL = And Yahshua answered and said to them, Are you come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?

      Mk 14,49 Ich bin täglich bei euch im Tempel gewesen und habe gelehrt, und ihr habt mich nicht gegriffen, aber auf daß die Schrift erfüllt werde.

      KJV + EL = I was daily with you in the temple teaching, and you took me not: but the scriptures must be fulfilled.

      Mk 14,50 Und die Jünger verließen ihn alle und flohen.

      KJV + EL = And they all forsook him, and fled.

      Mk 14,51 Und es war ein Jüngling, der folgte ihm nach, der war mit Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut; und [die Jünglinge] griffen ihn.

      KJV + EL = And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and [the young men] laid hold on him:

      Mk 14,52 Er aber ließ die Leinwand fahren und floh bloß von ihnen.

      KJV + EL = And he left the linen cloth, and fled from them naked.

      Vor dem Hohen Rat.

      Before the council.

      Mk 14,53 Und sie führten Jahschua zu dem Hohenpriester, dahin zusammengekommen waren alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten.

      KJV + EL = And they led Yahshua away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.

      Mk 14,54 Petrus aber folgte ihm nach von ferne bis hinein in des Hohenpriesters Palast; und er war da und saß bei den Knechten und wärmte sich am Feuer.

      KJV + EL = And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

      Mk 14,55 Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten Zeugnis wider Jahschua, auf daß sie ihn zum Tode brächten, und fanden nichts.

      KJV + EL = And the chief priests and all the council sought for witness against Yahshua to put him to death; and found none.

      Mk 14,56 Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.

      KJV + EL = For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

      Mk 14,57 Und etliche standen auf und gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen:

      KJV + EL = And there arose certain, and bare false witness against him, saying,

      Mk 14,58 Wir haben gehört, daß er sagte: Ich will den Tempel, der mit Händen gemacht ist, abbrechen und in drei Tagen einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist.

      KJV + EL = We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.

      Joh 2,19-21

      Mk 14,59 Aber ihr Zeugnis stimmte noch nicht überein.

      KJV + EL = But neither so did their witness agree together.

      Mk 14,60 Und der Hohepriester stand auf, trat mitten unter sie und fragte Jahschua und sprach: Antwortest du nichts zu dem, was diese wider dich zeugen?

      KJV + EL = And the high priest stood up in the midst, and asked Yahshua, saying, Answer you nothing? what is it which these witness against you?

      Mk 14,61 Er aber schwieg still und antwortete nichts. Da fragte ihn der Hohepriester abermals und sprach zu ihm: Bist du der Messias, der Sohn des Hochgelobten?

      KJV + EL = But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said to him, Are you the Messiah, the Son of the Blessed?

      Kap 15,5; Jes 53,7

      Mk 14,62 Jahschua aber sprach: Ich bin es; und ihr werdet sehen des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft und kommen mit des Himmels Wolken.

      KJV + EL = And Yahshua said, I am: and you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

      Dan 7,13.14

      Mk 14,63 Da zerriß der Hohepriester seinen Rock und sprach: Was bedürfen wir weiter Zeugen?

      KJV + EL = Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

      Mk 14,64 ELBERFELDER 1871 = Ihr habt die Lästerung gehört; was dünkt euch? Sie aber verurteilten ihn, daß er des Todes schuldig sei.

      KJV + EL = You have heard the blasphemy: what think you? And they all condemned him to be guilty of death.

      Joh 19,7

      Mk 14,65 Da fingen an etliche, ihn zu verspeien und zu verdecken sein Angesicht und ihn mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen: Weissage uns! Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht.

      KJV + EL = And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.

      Verleugnung des Petrus.

      Denial of Peter.

      Mk 14,66 Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von des Hohenpriesters Mägden;

      KJV + EL = And as Peter was benlow in the palace, there came one of the maids of the high priest:

      Mk 14,67 und da sie sah Petrus sich wärmen, schaute sie ihn an und sprach: Und du warst auch mit Jahschua von Nazareth.

      KJV + EL = And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And you also was with Yahshua of Nazareth.

      Mk 14,68 Er leugnete aber und sprach: Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht, was du sagst. Und er ging hinaus in den Vorhof; und der Hahn krähte.

      KJV + EL = But he denied, saying,


Скачать книгу