Инстинкт свободы. Джу Ли
Читать онлайн книгу.как они восторженно отзывались об инканах и прививали нам это уважение. Нынче мы сами вступили в клуб и стали преданными песиками. Надеюсь, с нами не престанут общаться? Мы ведь ни в чем не виноваты.
Алтерн в нерешительности стоял у двери и не знал, что ему делать. Следовать за наставником или объясниться с девушкой?
– Идем, – я потянула его за рукав.
Не знаю, что происходит между этими двумя, но мне не хочется получать от Аргуса выговор за медлительность.
Хьюго сдержанно кивнул и направился к выходу. Он вновь закрылся, не позволяя читать его эмоции. Ужасная привычка, особенно сейчас, когда я только-только ухватилась за слабые переживания.
Мы вышли в коридор – Аргус уже подходил к лестнице. Он явно торопился.
– Как думаешь, куда мы идем? – спросила я украдкой.
– В лес. Предстоит серьезный разговор, – Хьюго нацепил «непроницаемую маску», и лишь мне было известно, насколько у него внутри неспокойно. Самые разнообразные чувства виднелись сквозь маленькую щель в обороне.
– Откуда такая уверенность? – я старательно пережевывала ячменную лепешку, стараясь при этом не полететь кубарем с лестницы.
– Посмотри на колчан за его спиной. Он так спешил, что положил стрелу оперением вниз. Аргус себе никогда такого не позволяет.
Действительно, из длинного кожаного мешка торчал блестящий металлический наконечник. Без Хьюго мне бы не удалось заметить подобной мелочи. Как ему удается? Если я помню, он был занят собой и бушующими эмоциями.
– Когда ты успел увидеть? – восхищению не было предела. Напарник представлялся фокусником, ловко вынимающим из шляпы белых кроликов.
– Мэл, ты опять разговариваешь с набитым ртом, – очарование момента испортили мои чудовищные манеры.
– Прости, – прошепелявила я, прикрываясь ладонью.
Алтерн вздохнул, не в силах ничего вымолвить. Меня всегда радовала его реакция на подобные глупости. Иногда, кажется, что я живу только ради этих моментов, когда в глазах Хьюго пробегает тень растерянности, и привычное уверенное выражение лица на доли секунды скрывается. Тогда я понимаю, что в нем еще есть жизнь, и у меня не получится уйти. По крайней мере, не сегодня.
Глава 4. Изоляция
Июль, 1529г.
С тех пор как мы покинули Шотландию, прошло около двух месяцев. Я привык к постоянной качке и, когда схожу на берег, чувствую себя не так уверенно, как на корабле.
Обстановка на судне поражает спокойствием: никто не шумит, не пытается разбить кому-нибудь лицо, все подчиняются капитану. Жизнь течет размеренным темпом, и ничто не может изменить ее. На суше все иначе: она оглушает пронзительными голосами пьяных матросов, которые напиваются до потери сознания. Их красные рожи вызывают у меня отвращение, и я стараюсь держаться дальше от кабаков.
Родители недовольны моими вылазками на берег, они убеждены, что за нами охотятся. Лично мне не нравится быть беглецом, вздрагивать от каждого шороха и подозрительного незнакомца, разглядывающего суда в порту. Если ты ничего не совершал, почему