The Chartreuse of Parma. Stendhal
Читать онлайн книгу.the corn he has given my horse.”
Fabrizio’s French was so bad that his comrades thought they detected a tone of superiority about his remark; they were very much offended, and from that instant they began to hatch a quarrel with him. They saw he was very different from themselves, and that fact displeased them. Fabrizio, on the contrary, began to feel exceedingly friendly toward them. They had been marching along silently for about two hours when the corporal, looking toward the high-road, shouted in a transport of delight, “There’s the regiment!” They were soon on the high-road themselves, but alas, there were not two hundred men round the eagle! Fabrizio soon caught sight of the cantinière; she was walking along with red eyes, and every now and then her tears overflowed. In vain did Fabrizio peer about, looking for Cocotte and the little cart.
“Pillaged! lost! stolen!” cried the poor woman, in answer to our hero’s inquiring glance. Without a word he threw himself from his horse, took him by the bridle, and said to her, “Get on his back!” She didn’t wait for a second invitation. “Shorten the stirrups for me,” she said. Once she was comfortably settled on horseback, she began to tell Fabrizio all the disasters of the preceding night.
After an endless story, eagerly listened to, however, by our hero, who could make nothing of it, we must admit, but who had a deep feeling of regard for the good-natured cantinière, she added, “And to think that it should be Frenchmen who have robbed, and beaten, and ruined me!”
“What! it wasn’t the enemy?” cried Fabrizio, with an artlessness which made his handsome face, so grave and pale, look more charming than ever.
“What a silly you are, my poor child!” returned the woman, smiling through her tears; “and silly as you are, you are a very good fellow.”
“And however silly he may be, he pulled his Prussian down well yesterday,” added Corporal Aubry, who had happened to find his way through the crowd to the other side of the horse on which the good woman was riding. “But he’s proud,” said the corporal. Fabrizio started a little. “And what’s your name?” continued he. “For, after all, if any report is sent in, I should like to give it.”
“My name is Vasi,” answered Fabrizio, with rather an odd look. “I mean,” correcting himself hastily, “Boulot.”
Boulot had been the name of the owner of the route papers the jailer’s wife had given him. Two nights before, as he marched along, he had studied them carefully, for he was beginning to reflect a little, and was not so astonished by everything that happened to him as he had been at first. In addition to poor Boulot’s papers he had also carefully kept the Italian passport according to which he claimed the noble name of Vasi, dealer in barometers. When the corporal had taxed him with being proud it had been on the tip of his tongue to reply, “Proud! I, Fabrizio Valserra, Marchesino del Dongo, who is willing to bear the name of a dealer in barometers called Vasi?”
While he was considering all this and saying to himself, “I must really remember that my name is Boulot, or I shall find myself in the prison with which Fate threatens me,” the corporal and the cantinière had been exchanging ideas about him.
“Don’t take what I say for mere curiosity,” said the cantinière, and she dropped the second person singular, which, in her homely fashion, she had hitherto been using. “I’m going to ask you these questions for your own good. Who are you, really and truly?”
Fabrizio was silent for a moment; he was considering that he might never come across better friends from whom to ask advice, and advice he sorely needed. “We are going into a fortified town; the governor will want to know who I am, and if my answers show that I know nothing about the hussar regiment, the uniform of which I wear, I shall be thrown into prison at once.” Being an Austrian subject, Fabrizio realized all the importance of his passport. The members of his own family, highly born and religious as they were, had suffered frequent annoyance in this particular. The good woman’s questions were not, therefore, the least displeasing to him, but when he paused before replying to choose out his clearest French expressions, the cantinière, pricked with eager curiosity, added by way of encouragement, “We’ll give you good advice about your behaviour, Corporal Aubry and I.”
“I’m sure of that,” answered Fabrizio. “My name is Vasi, and I belong to Genoa; my sister, who was a famous beauty, married a captain. As I am only seventeen, she sent for me that I might see France and improve myself. I did not find her in Paris, and knowing she was with this army I followed it, and have hunted in every direction without being able to find her. The soldiers, struck by my foreign accent, had me arrested. I had money at that time; I gave some to the gendarme in charge of me. He gave me papers and a uniform, and said, ‘Be off with you, and swear you’ll never mention my name to a living soul.’ ”
“What was his name?” said the cantinière.
“I gave my word,” said Fabrizio.
“He’s right,” said the corporal. “The gendarme was a blackguard, but our comrade mustn’t tell his name. And what was the name of the captain who married your sister? If we knew his name we might find him.”
“Teulier, of the Fourth Hussars,” answered our hero.
“Then,” said the corporal rather sharply, “your foreign accent made the soldiers take you for a spy?”
“That’s the vile word!” cried Fabrizio, and his eyes flamed. “I, who worship the Emperor and the French—that insult hurts me more than anything!”
“There’s no insult; there’s where you’re mistaken,” replied the corporal gravely. “The soldiers’ mistake was very natural.”
Then he explained, with more than a little pedantry, that in the army every man must belong to a regiment and wear a uniform, and, failing that, would certainly be taken for a spy.
“The enemy,” he said, “has sent us heaps of them. In this war traitors abound.”
The scales fell from Fabrizio’s eyes, and for the first time he understood that in everything that had happened to him during the past two months he himself had been at fault.
“But the boy must tell us the whole story,” said the cantinière, whose curiosity was momentarily growing keener.
Fabrizio obeyed, and when he had finished—
“The fact is,” said she seriously, and addressing the corporal, “the child knows nothing about soldiering. This war will be a wretched war, now that we are beaten and betrayed. Why should he get his bones broken, gratis pro Deo!”
“And with that,” said the corporal, “he doesn’t even know how to load his gun, either in slow time or in quick! It was I who put in the bullet that killed his Prussian for him.”
“And, besides,” added the cantinière, “he lets everybody see his money, and he’ll be stripped of everything as soon as he leaves us.”
“And the first cavalry sergeant he comes across,” the corporal went on, “will take possession of him and make him pay for his drinks, and he may even be recruited for the enemy, for there’s treachery everywhere. The first man he meets will tell him to follow him, and follow him he will! He would do much better to enlist in our regiment.”
“Not so, I thank you, corporal,” cried Fabrizio eagerly. “I’m much more comfortable on horseback; and, besides, I don’t know how to load a musket, and you’ve seen that I can manage a horse.”
Fabrizio was very proud of this little speech of his. I will not reproduce the long discussion as to his future which ensued between the corporal and the cantinière.
Fabrizio remarked that in the course of it they repeated all the incidents of his story three or four times over—the soldiers’ suspicions; the gendarme who sold him the uniform and the papers; the manner in which he had fallen in with the marshal’s escort on the previous day; the story of the horse, etc. The cantinière,