Mademoiselle Fifi & Other Tales – Bilingual Edition (English / French). Guy de Maupassant

Читать онлайн книгу.

Mademoiselle Fifi & Other Tales – Bilingual Edition (English / French) - Guy de Maupassant


Скачать книгу
the days, and a terrace on the roof, on which one spends the nights.

      I at once fell in with the custom of all hot countries, that is to say, of having a siesta after lunch. That is the hottest time in Africa, the time when one can scarcely breathe; when the streets, the fields, and the long, dazzling, white roads are deserted, when everyone is asleep, or at any rate, trying to sleep, attired as scantily as possible.

      In my drawingroom, which had columns of Arabic architecture, I had placed a large, soft couch, covered with a carpet from Djebel Amour, very nearly in the costume of Assan, but I could not sleep, as I was tortured by my continence. There are two forms of torture on this earth, which I hope you will never know: the want of water, and the want of women, and I do not know which is the worst. In the desert, men would commit any infamy for the sake of a glass of clean, cold water, and what would one not do in some of the towns of the littoral, for a handsome, fleshy, healthy girl? For there is no lack of girls in Africa; on the contrary, they abound, but to continue my comparison, they are as unwholesome and decayed as the muddy water in the wells of Sahara.

      Well, one day when I was feeling more enervated than usual, I was trying in vain to close my eyes. My legs twitched as if they were being pricked, and I tossed about uneasily on my couch, until at last, unable to bear it any longer, I got up and went out. It was a terribly hot day, in the middle of July, and the pavement was hot enough to bake bread on. My shirt, which was soaked with perspiration immediately, clung to my body, and on the horizon there was a slight, white vapor, which seemed to be palpable heat.

      I went down to the sea, and going round the port, I went along the shore of the pretty bay where the baths are. There was nobody about, and nothing was stirring; not a sound of bird or of beast was to be heard, the very waves did not lap, and the sea appeared to be asleep in the sun.

      Suddenly, behind one of the rocks, which were half covered by the silent water, I heard a slight movement, and on turning round, I saw a tall, naked girl, sitting up to her breasts in the water, taking a bath; no doubt she reckoned on being alone, at that hot period of the day. Her head was turned towards the sea, and she was moving gently up and down, without seeing me.

      Nothing could be more surprising than that picture of the beautiful woman in the water, which was as clear as crystal, under a blaze of light. For she was a marvelously beautiful woman, tall, and modeled like a statue. She turned round, uttered a cry, and half swimming, half walking, she went and hid altogether behind her rock; but as she must necessarily come out, I sat down on the beach and waited. Presently, she just showed her head, which was covered with thick black plaits. She had a rather large mouth, with full lips, large, bold eyes, and her skin, which was rather tanned by the climate, looked like a piece of old, hard, polished ivory.

      She called out to me: “Go away!” and her full voice, which corresponded to her strong build, had a guttural accent, and as I did not move, she added: “It is not right of you to stop there, monsieur.” I did not move, however, and her head disappeared. Ten minutes passed, and then her hair, then her forehead, and then her eyes reappeared, but slowly and prudently, as if she were playing at hide-and-seek, and were looking to see who was near. This time she was furious, and called out: “You will make me get some illness, and I shall not come out as long as you are there.” Thereupon, I got up and went away, but not without looking round several times. When she thought I was far enough off, she came out of the water; bending down and turning her back to me, she disappeared in a cavity in the rock, behind a petticoat that was hanging up in front of it.

      I went back the next day. She was bathing again, but she had a bathing costume, and she began to laugh, and showed her white teeth. A week later we were friends, and in another week we were eager lovers. Her name was Marroca, and she pronounced it as if there were a dozen r’s in it. She was the daughter of Spanish colonists, and had married a Frenchman, whose name was Pontabeze. He was in government employ, though I never exactly knew what his functions were. I found out that he was always very busy, and I did not care for anything else.

      She then altered her time for having her bath, and came to my house every day, to have a siesta there. What a siesta! It could scarcely be called reposing! She was a splendid girl, of a somewhat animal, but superb type. Her eyes were always glowing with passion; her half-open mouth, her sharp teeth, and even her smiles, had something ferociously loving about them; and her curious, long and straight breasts, which were as pointed as if they had been pears of flesh, and as elastic as if they contained steel springs, gave her whole body something of the animal, made her a sort of inferior and magnificent being, a creature who was destined for unbridled love, and which roused in me the idea of those ancient deities, who gave expression to their tenderness on the grass and under the trees.

      And then, her mind was as simple as two and two are four, and a sonorous laugh served her instead of thought.

      Instinctively proud of her beauty, she hated the slightest covering, and ran and frisked about my house with daring and unconscious immodesty. When she was at last overcome and worn out by her cries and movements, she used to sleep soundly and peacefully while the overwhelming heat brought out minute spots of perspiration on her brown skin, and from under her arms.

      Sometimes she returned in the evening, when her husband was on duty somewhere, and we used to lie on the terrace, scarcely covered by some fine, gauzy, Oriental fabric. When the full moon lit up the town and the gulf, with its surrounding frame of hills, we saw on all the other terraces what looked like an army of silent phantoms lying, who would occasionally get up, change their places, and lie down again, in the languorous warmths of the starry sky.

      But in spite of the brightness of African nights, Marroca would insist on stripping herself almost naked in the clear rays of the moon; she did not trouble herself much about anybody who might see us, and often, in spite of my fears and entreaties, she uttered long, resounding cries, which made the dogs in the distance howl.

      One night, when I was sleeping under the starry sky, she came and knelt down on my carpet, and putting her lips, which curled slightly, close to my face, she said: “You must come and stay at my house.” I did not understand her, and asked: “What do you mean?” “Yes, when my husband has gone away; you must come and be with me.”

      I could not help laughing, and said: “Why, as you come here?” And she went on almost talking into my mouth, sending her hot breath into my throat, and moistening my moustache with her lips: “I want it as a remembrance.” Still I did not grasp her meaning; she put her arms round my neck. “When you are no longer here, I shall think of it.”

      I was touched and amused at the same time, and said: “You must be mad. I would much rather stop here.”

      As a matter of fact, I have no liking for assignations under the conjugal roof; they are mouse-traps, in which the unwary are always caught. But she begged and prayed, and even cried, and at last said: “You shall see how I will love you there.” Her wish seemed so strange that I could not explain it to myself; but on thinking it over, I thought I could discern a profound hatred for her husband, the secret vengeance of a woman who takes a pleasure in deceiving him, and who, moreover, wishes to deceive him in his own house.

      “Is your husband very unkind to you?” I asked her. She looked vexed, and said: “Oh! No, he is very kind.” “But you are not fond of him?” She looked at me with astonishment in her large eyes. “Indeed, I am very fond of him, very; but not so fond as I am of you.”

      I could not understand it all, and while I was trying to get at her meaning, she pressed one of those kisses, whose power she knew so well, onto my lips, and whispered: “But you will come, will you not?” I resisted, however, and so she got up immediately, and went away; nor did she come back for a week. On the eighth day she came back, stopped gravely at the door of my room, and said: “Are you coming to my house tonight? … If you refuse, I shall go away.” Eight days is a very long time, my friend, and in Africa those eight days are as good as a month. “Yes,” I said, and opened my arms, and she threw herself into them.

      At night she waited for me in a neighboring street, and took me to their house, which was very small, and near the harbor. I first of all went through the kitchen, where they had their meals, and then into a


Скачать книгу