Die Heilige Schrift - Band III. Johannes Biermanski
Читать онлайн книгу.2. Petr 2,18 Denn sie reden stolze Worte, dahinter nichts ist, und reizen durch Unzucht zur fleischlichen Lust diejenigen, die recht entronnen waren denen, die im Irrtum wandeln,
KJV + EL = For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
2. Petr 2,19 und verheißen ihnen Freiheit, ob sie wohl selbst Knechte des Verderbens sind. Denn von wem jemand überwunden ist, des Knecht ist er geworden.
KJV + EL = While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
Gal 5,13; 1. Petr 2,16
2. Petr 2,20 Denn so sie entflohen sind den Befleckungen (dem Unflat) der Welt durch die Erkenntnis des HErrn und Heilandes Jahschua dem Messias, werden aber wiederum in denselben verflochten und überwunden, ist mit ihnen das Letzte ärger geworden als (denn) das Erste.
KJV + EL = For if after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Master and Saviour Yahshua the Messiah, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
Matth 12,45
2. Petr 2,21 Denn es wäre ihnen besser, daß sie den Weg der Gerechtigkeit nicht erkannt hätten, als daß sie erkennen und sich kehren von dem heiligen Gebot, das ihnen gegeben ist.
KJV + EL = For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
Luk 12,47.48
2. Petr 2,22 Es ist ihnen widerfahren das wahre Sprichwort: Der Hund frisst wieder, was er gespieen hat. Und die Sau wälzt sich nach der Schwemme wieder im Kot (Dreck).
KJV + EL = But it is happened to them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Spr 26,11
Kapitel 3
2. Petr 3,1 Dies ist der zweite Brief, den ich euch schreibe, ihr Lieben, in welchem ich euch erinnere und erwecke euren lauteren Sinn,
KJV + EL = This second epistle, beloved, I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
Kap 1,13
2. Petr 3,2 daß ihr gedenkt an die Worte, die euch zuvor gesagt sind von den heiligen Propheten, und an unser Gebot, die wir sind Apostel des HErrn und Heilandes.
KJV + EL = That you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Master and Savior:
2. Petr 3,3 Und wisset aufs erste, daß in den letzten Tagen kommen werden Spötter, die nach ihren eigenen Lüsten wandeln
KJV + EL = Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers/mockers, walking after their own lusts,
1. Tim 4,1; Judas 18
2. Petr 3,4 und sagen: Wo ist die Verheißung seiner Wiederkunft? denn nachdem die Väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von Anfang der Kreatur gewesen ist.
KJV + EL = And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Jes 5,19; Hes 12,22; Matth 24,48
2. Petr 3,5 Aber aus Mutwillen wollen sie nicht wissen, daß der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser, und im Wasser bestanden durch JAHWEH’s Wort;
KJV + EL = For this they willfully are ignorant of, that by the word of YAHWEH the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Matth 24,38; 1. Mose 1,2.6.9; Ps 24,2
2. Petr 3,6 dennoch wurde zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt.
KJV + EL = By which the world that then was, being overflowed with water, perished:
Kap 2,5; 1. Mose 7,21
2. Petr 3,7 Also auch der Himmel, der jetzt und ist, und die Erde werden durch sein Wort aufgespart, daß sie zum Feuer behalten werden auf den Tag des Gerichts und der Verdammnis der gottlosen/gesetzlosen Menschen.
KJV + EL = But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved to fire against the day of judgment and perdition/destruction of lawless men.
2. Petr 3,8 Eins aber sei euch unverhalten (nicht verborgen), ihr Lieben, daß “ein Tag vor JAHWEH wie tausend Jahre ist und tausend Jahre wie ein Tag” (Ps. 90,4).
KJV + EL = But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with YAHWEH as a thousand years, and a thousand years as one day.
2. Petr 3,9 JAHWEH verzögert (verzieht) nicht die Verheißung, wie es einige für einen Verzug/Verzögerung achten/halten, sondern er hat Geduld mit uns und will nicht, daß jemand verloren gehe, sondern daß jedermann zur Buße finde / sich bekehre.
KJV + EL = YAHWEH is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
Hab 2,3; 1. Tim 2,4
2. Petr 3,10 Es wird aber JAHWEH's Tag kommen wie ein Dieb in der Nacht, an welchem die Himmel zergehen werden mit großem Krachen, die Elemente aber werden vor Hitze schmelzen, und die Erde und die Werke, die darauf sind, werden verbrennen.
KJV + EL = But the day of YAHWEH will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
1. Thess 5,23; Matth 24,29; Offb 20,11
2. Petr 3,11 LUTHER + EL = So nun das alles soll zergehen, wie sollt ihr denn geschickt sein mit heiligem Wandel und Rechtschaffenheit,
KJV + EL = Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy living / conversation and righteousness,
2. Petr 3,12 daß ihr wartet und eilt zu der Ankunft des Tages JAHWEH’s, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!
KJV +EL = Looking for and hastening to the coming of the day of YAHWEH, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat.
2. Petr 3,13 Wir erwarten aber einen neuen Himmel und eine neue Erde nach seiner Verheißung, in welcher Gerechtigkeit wohnt.
KJV + EL = Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.
Jes 65,17; Offb 21,1.27
2. Petr 3,14 Darum, meine Lieben, dieweil ihr darauf warten sollt, so tut Fleiß, daß ihr vor ihm unbefleckt und unsträflich im Frieden erfunden werdet;
KJV + EL = Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found of him in peace, without spot and blameless.
1. Kor 1,7.8
2. Petr 3,15 und die Geduld unseres HErrn achtet für eure Seligkeit / Rettung, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der Weisheit, die ihm gegeben ist, euch geschrieben hat,
KJV + EL = And account that the longsuffering of our Master is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given to him has written to you;
Röm 2,4
2.