The Old Yellow Book: Source of Robert Browning's The Ring and the Book. Various

Читать онлайн книгу.

The Old Yellow Book: Source of Robert Browning's The Ring and the Book - Various


Скачать книгу
is especially true in the case of the torment of the vigil, which cannot be inflicted for a crime that is not in its very nature most atrocious, but that is held as such, so far as the penalty is concerned, merely by the strength of a decree. This holds good unless indeed the nature of that crime is changed according to the method of proceeding in it. [Citation.]

      And we see in the Banns of our Illustrious Lord Governor that he expressly declared this, when he wished to proceed with the torment of the vigil in cases in which he could not proceed legally; that of a certainty he would not do so. Nor would he indeed have done this, if he could have inflicted such tortures in the case of crimes which are not capital by common law, but are to be expiated with the death penalty by the rigour of the Banns.

      Giacinto Arcangeli, Procurator of the Poor.

      [File-title of Pamphlet 4.]

      By the Most Illustrious and Most Reverend Lord Governor in Criminal Cases:

      ROMAN MURDER-CASE

       with qualifying circumstance.

      For the Fisc.

      Summary.

      At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber,

       1698.

      SUMMARY

      

      [Pamphlet 4.]

      No. 1.The sworn testimony of a witness as to the poverty of said Count Guido Franceschini and the miseries suffered by the Signori Comparini while they stayed in his home in the city of Arezzo.

      June 24, 1694.

      Angelica, the daughter of the deceased Pietro and Johanna Battista of Castelluccio, in the Diocese of Arezzo, about 35 years of age, was examined by me on behalf of Pietro Comparini, against any one whomsoever, and put on permanent record; as to which testimony, she took oath to speak the truth, as is seen below.

      I tell you in all truth, sir, that while I was staying in Arezzo last January in the home of Signora Maddalena Baldi Albergotti, the chance was offered me to go and serve Signora Beatrice Franceschini and her sons, etc. I decided to do so, and when I had gone to the home of the Signori Franceschini I spoke with the said Signora Beatrice. She drew me aside into a little room and told me that she would take me as a servant, but that I should never have any private dealings with the two old people who were in the house; one of them was Signor Pietro Comparini and the other Signora Violante, his wife. She charged me still further that if either of the two old people chanced to call me into their chamber, I should not go without first asking her permission. On these terms I accepted the service. After I had entered thereupon, I noticed that Signora Violante stayed in her room most of the time, weeping, and though the Comparini were stiff with cold, the room was without fire. Hence I took pity on her, and without the knowledge of Signora Beatrice, I took the coals from my own brazier and carried them to her. But no sooner did I offer them to her than Signora Violante ordered me out of the room, lest Signora Beatrice might take offence that I had done this act of charity. Also, once among the many times, when Signora Beatrice found it out she made me leave the coals in the fireplace and snatched the shovel from my hands, and threatened me, saying that if she had wished it she herself would have come to bring it; because she did not want me to do any service whatsoever for the said Signori Comparini. And the Comparini could not even speak among themselves, because Signor Guido Franceschini, the Canon Girolamo his brother, and Signora Beatrice, their mother, would stand at one door or another of the apartment and listen to what the said Signori Comparini were saying to one another. This occurred every evening and morning until the said Signor Pietro left the room and the house. And when he returned at night they were unwilling for me to make a light for him on the stairway. And once when Signor Pietro came back home about half-past six in the evening, and I heard him scrape his feet, I took up the lamp to go and meet him. But Signor Guido noticing that, snatched the lamp from my hands, telling me that I had better keep still, and that I had better not approach unless I wished to be pitched out of the window. And this seemed all the worse to me, because when I first entered upon the service of the said Franceschini I had heard it said around the house that one evening, as Signor Pietro was coming back home, he had fallen, while ascending the same steps without a light, and that he had made a very ugly bruise, because of which he had had to keep his bed for many days. At the same time, while I was in the said service, it chanced one morning at breakfast that the Franceschini gave some offence to Signora Violante, because of which a mishap befell her. For no sooner had she reached her own room than she threw herself into a straw-chair and swooned away. When Signora Francesca Pompilia, wife of the said Signor Guido, found it out, she began to weep and to cry out with a loud voice, saying, "My mother is dying." Whereupon I ran to Signora Violante and began to unlace her, and turned to bring her a little vinegar and fire. But because there was no fire I took some wood and put it in the fireplace to kindle it. When Signora Beatrice saw this she snatched the wood from the fire, in great anger, and told me to take the ashes, which were quite enough to warm her feet. So I took the ashes that were in the fireplace, but because of the intensely cold weather they were cool when I reached the room where the Signora Violante was half dead. Accordingly, the Signora Pompilia and I, both of us weeping, unclothed Signora Violante and put her in the bed, which was as cold as ice. And because I was crying when I returned to the kitchen, after having put Signora Violante to bed, Signora Beatrice said to me: "Do you want me to take a little hemp and wipe your eyes?" Signora Francesca Pompilia also heard this, and she made some complaint to Signora Beatrice who did not want me to return to the room again nor to make a little gruel, as Signora Violante had ordered.

      It happened a few days later, during the month of February following, that while the Signori Franceschini, Francesca Pompilia, Signor Pietro, and Signora Violante were at the table, they began talking of their purpose of sending me away, as the Franceschini had already dismissed me from service. When Signora Francesca Pompilia, who was at the table with the others as I have said above, heard this, she remarked to Signor Pietro and Signora Violante: "Do you know why they wish to send her away? They believe she wished to censure me because Signora Beatrice said some days ago that she would take hemp and wipe the tears from her eyes, when she was weeping over the accident that happened to you, mother." Then Signor Pietro spoke up and asked the Signori Franceschini to keep me in their good graces for eight or ten days more, for if he wished to return to Rome with Signora Violante he would take me with them. And he said he could expect this favour at their hands, as it was the first he had ever asked of them. To this, none of the Franceschini replied; but Signor Guido rose from the table and, approaching me, gave me two very good licks. The others then came up. While he was doing this, the Canon, his brother, also gave me some kicks, and his mother struck me and told me to leave at once. As soon as Signora Violante saw and heard this she took pity on me and exclaimed to the said Signori: "Where do you wish the poor thing to go now?" And all the Franceschini with one accord said to Signora Violante: "You get out with her, too." And they called her "slut," and other insulting names, so that Signora Violante went to her room to put on her wraps. The Canon drew a sword and ran after her into the room and shut the door. I, fearing that he would inflict some wounds upon Signora Violante, ran to enter the room and found that the Canon had locked himself within. So myself and Signor Pietro and Francesca Pompilia began to weep and to cry out for help, thinking that the Canon would kill Signora Violante there inside. And after some little time, I left the house, while the said couple and Signora Francesca Pompilia were still making outcry to the Signori Franceschini.

      During all the time I remained in the service of the said Signori Franceschini at Arezzo, as I have said above, I can say of a truth that every morning and evening at the table I served the said Signori Franceschini, Signora Francesca Pompilia, Signor Pietro, and Signora Violante Comparini. For the food of all this tableful, the Franceschini bought on Saturday a sucking lamb, on which they spent, at most, twelve or fourteen gratie. Then Signora Beatrice cooked it and divided it out for the entire week. And the head of the lamb she divided up for a relish three times, and for the relish at other times she served separately the lights and intestines. During the days of the week when they ate there was no other sort of meat on the table to satisfy the needs of all the tableful. When he did not buy the lamb on Saturday, as I have said, Signor Guido gave money to Joseph, the houseboy, to buy two pounds of beef.


Скачать книгу