Вы имеете право хранить молчание. Lover of good stories
Читать онлайн книгу.на удивление, самообладание было с ней солидарно.
– Мы можем поехать прямо сейчас, я только распечатаю отчет… – натянуто улыбнулась она.
– Отлично. Я подожду.
– Не желаете ли кофе?! – встрепенулся Шон, игнорируя предостерегающий взгляд начальницы.
– С большим удовольствием, благодарю…
– И ВО ЧТО ТЫ ОПЯТЬ ВЛЯПАЛАСЬ, ТЕССЕЯ???
Все трое одномоментно обернулись к дверям, в которых, нахмурив брови, стоял высокий, привлекательный мужчина. Весь его вид просто излучал властность, уверенность и благополучие. Туфли ручной работы, дорогое пальто, холеный внешний вид. Запястье руки, сжимающей газету, украшали дорогостоящие часы. Хилл подметил все детали, а особенно самую важную – то, как этот незнакомец смотрел на Тесс. Так же, как смотрел на нее он сам. Красный огонек опасности замигал в голове и тут же взорвался, обдав «кислотой», грозившей расплавить мозг, а за ним и все внутренности, когда девушка, тяжело вздохнув, спокойно произнесла:
– Знакомьтесь, детектив. Мой супруг. Фрэнк Хантер…
***
– Просто соберись и иди. – вслух произнесла Мэй, сердито глядя на свое отражение в зеркале.
Добрую часть утра ей прекрасно удавалось избегать контакта со своим непосредственным начальником, и она наивно мечтала, что все это продлится до вечера, однако судьба не была к ней благосклонна: Дейв вернулся с совещания, и Мэй едва успела прошмыгнуть в женский туалет, где и пряталась уже около двадцати минут. Меньше всего ей хотелось сейчас выяснять отношения и выслушивать очередные завуалированные реплики Кинга о том, что она бездарность и обуза.
И не то чтобы Мэй сожалела о сказанных ею словах, относительно принадлежности Дейва к подавляющей части узколобого мужского состава в отделе, но она просто устала бороться в этой холодной войне, где победитель уже был известен заранее. Вздохнув, Мэй поправила прическу и решительно вышла в коридор, где тут же влетела в Дейва, застывшего аккурат напротив дверей женского туалета.
– Да неужели?! – закатил он глаза.
– Что? – обреченно поинтересовалась брюнетка.
– Пришло время поиграть в крутого полицейского. Ты же вроде как хотела?
Нахмурившись, Мэй неуверенно кивнула, не совсем понимая посыл и ожидая подвоха.
– Твой день пришел, Паркер! – сверкнул улыбкой Дейв. – Иди за мной.
Все еще пребывавшей в недоумении Мэй практически пришлось бежать за мужчиной. Они миновали общий зал и уже дошли до кабинетов, предназначенных для приема граждан, когда звонкий детский голос разрезал воздух.
– Папа!
Детектив остановился так резко, что Мэй пришлось вцепиться обеими ладошками в его свитер, чтобы не упасть во время столкновения.
– Креветка, ты что тут делаешь?
– Нам с бабулей надо на примерку нового костюма. Ты обещал отвезти, – улыбнулась Оливия, не сводя глаз с Мэй.
– Бабушка тоже здесь?
– Ага. В кабинете.
Стоявшая рядом Мэй отчетливо услышала,