Дневник Эриха Эйке. Часть 1. 1941. Игорь Кульчицкий
Читать онлайн книгу.можно и кофе, тем более что я прикупил заварного, специально для вас. Сам я, видите ли, им не злоупотребляю – годы… Но о вас позаботился, – он был явно в лучшей форме, чем в прошлый раз.
– Спасибо! Неожиданно и приятно!
– Сервис, – он взглянул на меня, и улыбнулся, – тем более вы мне лекарства покупали.
– Да ладно… Но за внимание – спасибо!
Сергей Николаевич зажег газ, достал из шкафа турку и пакетик с кофе:
– Пойдет такой?
Коричнево-оранжевая 250-граммовая упаковка: Selection El Salvador. Pur Arabica. Я повертел пакет в руках. Все надписи были на французском языке, и только на небольшой белой наклейке по-русски указывались дата изготовления и срок хранения, а также: «100 % арабика с равнин Лос Плейнс, Сальвадор».
– Не пробовал такого, но надеюсь на ваш вкус.
– Пустое. Я не специалист – просто положился на совет продавца и выбрал подороже. Думаю, хороший.
Я достал ноутбук.
– Здесь есть розетка?
– Там, за вашей спиной.
– Вы не торопитесь?
– Я на пенсии, – он рассмеялся, – мне, в общем-то, некуда торопиться.
По кухне поплыл нежный аромат кофе. Сергей Николаевич снял турку с огня, поставил вместо нее чайник и налил кофе в чашку.
– Вот сливки и сахар, – он показал на молочник и сахарницу на столе. Кусочки желтого тростникового сахара заполняли сахарницу доверху.
– Д-а-а-а… Вы меня явно балуете… сливки, тростниковый сахар, – я покивал головой и, бросив три кусочка сахара в кофе, добавил сливки, – только сигареты не хватает для полного счастья. Я – на балкон…
– Подождите, – Сергей Николаевич вышел в комнату, а через пару минут вернулся с массивной хрустальной пепельницей и файлом с бумагами в руках. – Курите здесь. Мне уже лучше, теперь можно. Вот ваш перевод – смотрите, а я – сейчас…
Вернувшись, он устроился за столом напротив и стал набивать трубку.
– Пожалуй, я тоже себя побалую под чаек. Удачно продал две книги – можно покутить.
Пододвинув поближе к себе пепельницу, я закурил и принялся за чтение…
Цолер, молча, слушал голос в телефонной трубке. Разобрать, о чем шла речь, было сложно, но, видимо, о чем-то важном.
– Хорошо, – сказал майор, – а что 5-я пехотная румын? Она же была в том районе. Есть плотное взаимодействие? Да. И поддержка артиллерией? Отлично! Докладывайте каждый час. Все… – он повесил трубку.
Мы вопросительно смотрели на него.
– Последние данные. 105-й пехотный полк 72-й дивизии уже на восточном берегу с тяжелым вооружением и ведет бой, 121-й пехотный полк 50-й дивизии тоже сумел форсировать Днестр, а 122-й полк закрепился лишь передовыми соединениями… Я обещал вам сопровождающего? Погодите.
Он опять взялся за телефон.
– Срочно найдите оберлейтенанта Краузе и направьте ко мне, – положив трубку, Цолер обратился к нам. – Краузе – толковый парень, сегодня он в полном вашем распоряжении.
Через