Ром. На цыганском языке (диалект русска рома). Анатолий Калинин

Читать онлайн книгу.

Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) - Анатолий Калинин


Скачать книгу
если дякэ, то заджя, побэшаса кэ мэ, доспорим туса. Штуба мандэ отдельно, никонэскэ не помешаем. Мандэ и бравинта исы. Выпьеса?

      – Тахтай бравинта мэ бы выпиём.

      Сарэса беззвучно откэрдэ порта. Щелчок выключателя, палэ полоска свэто тэлэ портэнца. Лучики промардэпэс и кэ суты хуланы, и кэ постоялица. Перегородка, разделяющая кхэр, сыс саны. Саро шундло. И стулэнгиро скрипо, и шаги, и ракирибэ, даже если одой ракирэнас нанэ зоралэс.

      – И со ту камэс, Настя, доспорить манса?

      – Ту, Будулаё, на сапэ, хай на джинэс. Ту мандэ гостёскэ, и хулая ракирэн гостякэ лаче лава. Прэ ада явэла времё. Со – то ту мангэ посыкадыянпэ дадывэс дриван лачё, Будулаё.

      – А саво же, Настя, пир тырэ лава, защитнико банго сыс прэ сэндо?

      – Мэ уже пхэндём, собы ту на саспэ. Мэ на скэдавпэ тэ шутинав. Ту адай нэво мануш. Манушэн адай на джинэс.

      – Мануша, Настя, везде мануша.

      – Эна, эна, мэ же и ракирав, сарэнгэ лачё сан. А ёв кэ ту прэ мэн – скок! И лыджя. Да ещё и традэл: тукэ пал адава зарплата плэскирэн!

      – На чейно, Настя, кэ саро тэ припхандэспэ.

      – А мэ бы передыём рэндо дро настоящё сэндо. Собы отлынэ латыр чаворэн.

      – Если бы сыс пэскирэ, Настя, ту дякэ сыгэс на решинэсас бы.

      – Мандэ, может, сарэса на явэла.

      – Состыр? Ту сарэса тэрны.

      – Если и явэла, то прэ чужонэндэ манушэндэ на чюрдава.

      Молчание пал вантаса затырдыяпэ. Палэ виновато глос пхэндя:

      – Мэ накамьём тут обидеть, Будулаё. Ада нечаянно выгэя.

      – Мэ джинав, Насте. Ту, ракирэсас, тутэ бравинта исы.

      – Ох, и дылыны же мэ! Акэ тукэ и хуланы!

      Пал ванта прошелестели шаги, дверца шкафостыр. Тихэс звякнул тахтай стэклостыр.

      – А соскэ екх тахтай?

      – На камам, Будулаё. Мэ дадывэс и дякэ сыр маты. Ту чив пэскэ, а мэ джява дро дворо, выпьява шылало паны г’анынгатыр.

      Ёй выгэя дро дворо, погремела адай паш г‘анынгатэ, рисияпэ, на дарадыя, со кон – то ушунэла. Ёй саро кэрдя хай нарочно зоралэс. Нэ хуланы, сыр и пхэндя Настя, сыс суты, хай умарды. Только храп, сыр г’ирил, сыпиндяпэ пиро кхэр.

      – Ту мангэ пал Ванястэ бутыр на роспхэндян, Будулаё. А мэ лэскэ ни кон – нибудь, а бибо. Лэскирьякэ дакэ родно младшо пхэнори. Саво ёв? Сарэса баро? Мэ лэс дякэ и на джинав. Мэ и Галя рипирав набут. Скицик мангэ сыс дро до времё?

      – Штар бэрш.

      – Прэ Галя ёв подджял?

      – Сыр тукэ тэ пхэнав… Набут прэ Галятэ, набут прэ мандэ. А вот адай мангэ посыкадыяпэ, со ещё прэ конэстэ… Дро ратя, кэдэ взрипирав лэс, лэскиро «честное комсомольское», то, хай, подджял ещё прэ конэстэ… сыр кэрэл вастэса, сыр рискирэл шэро…

      Пал перегородка резко спучья:

      – Прэ конэстэ? Прэ одола гадятэ? Прэ латэ, аи?

      – Ту, Насте, пожалуйста, тихэс, а то сыр бы тыри хуланы на просутяпэ.

      Ёв


Скачать книгу