Легенда о Вороне и Лотосе. Марибель Ли

Читать онлайн книгу.

Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли


Скачать книгу
ты покинула отряд Цзе Цзина?

      – Я больше не могла оставаться в горах. Я направилась к своей наставнице.

      – Как ее имя?

      – Юэ Гуан.

      – Первый Цветок Хэши?

      – Да.

      Больше он не спросил. Они уже знали о ее смерти.

      Несколько минут советник Ду пристально смотрел на меня. На секунду мне даже подумалось, что я бы узнала его в толпе. Вэй-гэ. Те же глаза, та же спокойная манера, лишь между бровей пролегла глубокая нить, и его взгляд уже не был взглядом юноши, только постигающего земной путь, его взгляд отяжелел.

      – Где наместник Цзюэ?

      Он больше не смотрел на меня. Решение уже было принято.

      – Здесь.

      – Чего ты ждешь от Учения?

      – Того, что и все. Справедливости.

      – И что для тебя справедливость?

      – Наказание по закону.

      – И какое наказание должен получить наместник Цзюэ?

      – Он должен предстать перед судом за свои преступления.

      – Передай наместника Стражу Цзяню, и завтра с рассветом мы отправимся в Учение.

      – Благодарю, советник.

      Я отдала поклон и, забрав знак Серпа, поднялась.

      В павильон вошел слуга. Он принес свежий чай и какие-то бумаги. Я вновь поклонилась, но, казалось, советник Ду уже забыл о моем присутствии.

3

      – Что это?

      Девочка задрожала от страха. Наместник Цзюэ лежал безжизненной грудой под ворохом тканей в комнатке сяо Хуа.

      – Госпожа Жоу, я ничего не знала! – Она кинулась в ноги хозяйке и зарыдала.

      Она делала все, как я сказала. Дрожала, плакала. Уверяла, что ни разу в жизни не видела чужую девушку, спрятавшую самого господина Цзюэ в весеннем доме.

      – Госпожа Жоу, я правда… правда… ничего…

      Цзянь Фэн поморщился от слез сяо Хуа и жестом приказал госпоже Жоу увести девочку.

      – Хорошо ты его.

      Он рассмеялся и, наклонившись над наместником Цзюэ, брезгливо поморщился.

      – Отвезем его Главе, пусть сам разбирается. Ну что, попытал тебя Ду Хувэй?

      Цзянь Фэн широко улыбнулся.

      – Как видишь, ни следа от пыток.

      – Надо было тебя предупредить… – Цзянь Фэн почесал затылок, притворяясь, что его мучит совесть, – если хоть одно твое слово окажется ложью, отправишься не на Гору Лотоса, а прямиком духом по ветру.

      – У меня нет причин лгать Учению.

      – Ну тогда от сердца отлегло. Было бы жаль терять красивую сестру по Учению в первую же ночь.

      Он и правда несколько минут разглядывал мое лицо. Теперь, когда между нами не было вуали, он казался куда дружелюбнее.

      – Сяо Фэнь или я должен звать тебя красавица Фэнь?

      – Как пожелает Страж Цзянь.

      – Фе-е-е… – он скривился. – За скромность полагаются вечные муки.

      Но пока к мукам и покаянию готовилась хозяйка Золотого листа. Она вернулась с бледным лицом и бросила на меня недобрый взгляд.

      – Господин Цзянь, – она смиренно обратилась к Стражу Учения, опуская глаза, – я виновата, не уследила.

      Цзянь Фэн лишь кивнул. Но я не собиралась отпускать эту госпожу так легко.

      – Страж


Скачать книгу