Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Ринга Ли

Читать онлайн книгу.

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья - Ринга Ли


Скачать книгу
ушах до сих пор звучали плач и крики людей, тяжестью ложась на сердце. Еще вечером, засыпая в своей постели, он и подумать не мог, что увидит мертвые тела горожан, только вчера беседовавших с ним. Картина была такой жуткой, что все еще стояла перед глазами.

      – Мы сами едва спаслись! – рявкнул в ответ Гу Юшэн.

      – Да ну? Ты способен перерубить троих людей одним взмахом своего меча и говоришь мне, что не смог бы расправиться с кучкой проходимцев? – Лю Синь поджал губы, с негодованием взирая на мужчину.

      – А ты не заметил ничего странного? – прищурился Гу Юшэн, делая шаг в его сторону.

      Лю Синь отступил, не понимая, что тот имеет в виду.

      – Они использовали заклинание огня, – пояснил тот, вскинув брови. – Если ты не заметил, они входили и выходили из пламени так, будто вовсе не замечали его. Да, я смог бы справиться с тремя и даже десятью. Но я не смог бы расправиться с тем, кто призвал этот огонь. Не покинь мы город, к утру были бы мертвы.

      Гу Юшэн перевел внимательный взгляд на Тан Цзэмина, осматривая его на предмет ранений, после чего вновь повернулся к Лю Синю и хмыкнул.

      Лю Синь закрыл рот и не стал больше спорить.

      Повернувшись к Тан Цзэмину, он осмотрел его с ног до головы и спросил:

      – Ты в порядке?

      Получив кивок в ответ, Лю Синь повернулся к молчаливому мужчине, который стоял к нему полубоком и прижимал к груди что-то завернутое в парчу.

      – Что им вообще нужно было от тебя? – с недоумением поинтересовался он.

      Разнорабочий обернулся, по-прежнему храня молчание. Взгляд его был странным, будто после долгого морока. Впервые за все время Лю Синь заметил осознанность в его глазах. Раньше этот мужчина казался ему… слегка не в себе. Словно в дурмане он только и делал, что смотрел на прохожих.

      – Ладно… – Лю Синь выдохнул и зарылся пятерней в волосы. – Что будем делать дальше?

      – Направимся в Яотин. – Гу Юшэн подошел к реке и начал наполнять бурдюк водой.

      – И что там? – Лю Синь снял с седла лошади такой же и опустился рядом с ним.

      – Пока не знаю, – чуть помедлив, ответил Гу Юшэн, – но это лучше, чем оставаться здесь.

      – Ты упоминал какие-то пески, – вспомнил Лю Синь.

      Все так же сидя на корточках, Гу Юшэн кивнул в сторону.

      Встав, Лю Синь всмотрелся в то место, на которое он указывал.

      Серыми песками оказалась иссушенная земля, испещренная огненными трещинами, что простиралась до самого горизонта, покрывая собой некогда обширные цветущие поля.

      – Эти земли называются проклятыми не просто так. – Гу Юшэн подошел ближе.

      – Ты хочешь сказать, что эту землю пересекали торговцы на телеге? Но как? – удивился Лю Синь. По всем законам логики повозка должна была попросту сгореть, а кони рухнуть замертво от лижущего их копыта пламени. Потерев лоб, он спросил: – И как это собираемся сделать мы?

      – Все дело в колесах той повозки.

      Лю Синь


Скачать книгу