Власть пса. Дон Уинслоу

Читать онлайн книгу.

Власть пса - Дон Уинслоу


Скачать книгу
мою задницу, и теперь он решил, что оно того стоит. Он дядюшка снисходительный, развлекаться не мешает, но человек серьезный, с четкой целью в голове, и он сосчитал, что я могу стать ему полезным в достижении этой цели.

      И опять-таки все по-честному. Но дорожка-то скользкая. Неофициальные отношения за пределами управления? Строго запрещено. Тайное сотрудничество с одним из самых влиятельных людей в Синалоа? Это же бомба замедленного действия. За такое могут и вовсе вышвырнуть со службы.

      А что мне особо терять?

      Арт налил еще по стаканчику. И сказал:

      – Я с удовольствием сотрудничал бы с вами, но есть проблема.

      – Какая? – пожал плечами Баррера.

      – Меня здесь скоро не будет: переводят в другое место.

      Баррера отпил глоток, вежливо притворяясь, будто смакует отличный виски, хотя оба прекрасно знали: это всего лишь дешевое пойло.

      – Знаете, в чем подлинная разница между Америкой и Мексикой?

      Арт покачал головой.

      – В Америке все подчиняется системе, а в Мексике основа – личные отношения.

      И ты мне их предлагаешь, подумал Арт. Личные отношения на взаимовыгодных условиях. Симбиоз.

      – Сеньор Баррера…

      – Мое имя – Мигель Анхель, – перебил Баррера, – но мои друзья зовут меня Тио.

      Тио, подумал Арт.

      То есть Дядя.

      Это буквальный перевод, но «дядя» в мексиканском испанском имеет гораздо более широкий смысл. Тио – это брат одного из родителей, но может означать любого родственника, который принимает участие в жизни малыша. Более того, Тио – это любой, кто берет тебя под свое крыло, что-то вроде старшего брата, даже отца.

      Крестного отца.

      – Тио… – начал Арт.

      Улыбнувшись, Баррера принял титул легким наклоном головы. И отозвался:

      – Arturo, mi sobrino…[24]

      Если тебя и переведут…

      …то повыше.

      На следующий же день перевод Арта на новое место был отменен. Его снова вызвали в кабинет Тейлора.

      – Кто такой, хрен подери, твой знакомый? – спросил Тейлор.

      Арт пожал плечами.

      – Меня дернули за поводок из самого Вашингтона! – кипятился Тейлор. – Это что, дерьмовые делишки ЦРУ? Ты еще числишься у них в платежной ведомости? На кого ты работаешь, Келлер, на них или на нас?

      На себя, подумал Артур. Я работаю на себя. Но вслух этого не сказал. Проглотил свою порцию ругательств и ответил:

      – Я работаю, Тим, на вас. Скажи слово, и я вытатуирую «DEA»[25] у себя на заднице. А хочешь – сердечко выколю с твоим именем.

      Тейлор, явно неуверенный, хамит ему Арт или нет, сверлил его глазами, раздумывая, как ответить. И выбрал тон бюрократически нейтральный:

      – У меня инструкция: разрешить тебе проводить свои операции в одиночку. Знаешь, Келлер, как я себе это представляю?

      – Отпустить веревку на достаточную длину, чтоб я на ней повесился?

      – Вот, в самую точку.

      И как это я догадался?

      – Я буду помогать тебе, Тим. – Арт поднялся уходить. – И буду помогать команде.

      Но по пути к выходу он, не


Скачать книгу

<p>24</p>

Артур, племянник мой… (исп.)

<p>25</p>

DEA (Drug Enforcement Administration) – Управление по борьбе с наркотиками.