Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise. Елизавета Хейнонен

Читать онлайн книгу.

Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise - Елизавета Хейнонен


Скачать книгу
ворений в именительном падеже, без согласования с русским текстом. Артикль der указывает на мужской род существительного, die – на женский и das – на средний.

      Лягушка и ёж

      Сказала ежу лягушка

      der Frosch:

      «Боже мой! На кого ты похож!»

      «А что? – ответил ёж

      der Igel,

      смотрясь в зеркало

      der Spiegel. –

      Ёж, как ёж. На ежа и похож».

      der Frosch – лягушка

      der Igel – ёж

      der Spiegel – зеркало

      Примечание. Обратите внимание на то, что род немецких и русских существительных не всегда совпадает. Примером может служить лягушка, которая в русском языке обозначается существительным женского рода, а в немецком – мужского. К слову сказать, именно поэтому в русских сказках заколдованная невеста встречается в образе Царевны-лягушки, а в схожих немецких сказках рассказывается о лягушачьем короле.

      Точка зрения

      Жаба

      die Kröte

      залилась краской

      die Röte

      и сказала, чуть дыша:

      «Боже, как я хороша!»

      die Kröte – жаба

      die Röte – румянец; здесь: краска смущения

      Предпочтение

      «Принесите пивка

      das Bier,

      бутылки этак четыре

      vier.

      Это чтобы утолить жажду

      der Durst.

      А на закуску принесите колбаски

      die Wurst, –

      сказала черепаха

      Schildkröte. –

      Я люблю бутерброды с салями

      Salamibrote».

      das Bier – пиво

      vier – четыре

      der Durst – жажда

      die Wurst – колбаса

      die Schildkröte – черепаха

      das Salamibrot – бутерброд с салями; множественное число die Salamibrote

      Примечание. Если объединить два слова в одно, то можно получить третье слово. В немецком языке много слов, которые образовались именно таким способом. Примером может служить немецкое название черепахи Schildkröte. Это слово складывается из двух слов – der Schild («щит», «панцирь») и die Kröte («жаба»). Получается, что черепаха в представлении людей, давших ей это имя, – это жаба с панцирем.

      В стихотворении про черепаху есть ещё одно слово, образованное путем словосложения. Это слово Salamibrot. Оно складывается из слов Brot («хлеб») и Salami («салями»).

      Сверчок и мышь

      «Я люблю тишину

      die Stille», –

      сказал сверчок

      die Grille.

      «Зачем же тогда ты так сильно шумишь? –

      спросила его соседка мышь,

      вылезая из норки

      das Loch, –

      Мой супруг чуть совсем не оглох».

      die Stille – тишина

      die Grille – сверчок

      das Loch – дыра, отверстие; нора, норка

      Каприз

      У моей сестренки Лили

      Есть маленький каприз

      die Grille:

      Только сядет на горшок,

      Просит рассказать стишок.

      die Grille – 1. сверчок; 2. причуда, каприз

      Примечание. Слова в языке могут иметь по два и более значений. Например, слово Grille может обозначать не только сверчка, но также странные, причудливые мысли, которые иногда приходят нам в голову.

      Осторожный мальчик

      Мальчик по имени Густав

      никогда не ест

      Kraut

      капусту.

      Он слышал, что в ней

      находят детей.

      Вот такой он осторожный,

      этот мальчик по имени Густав.

      das Kraut – капуста

      Рассказ пастуха

      Когда я не в силах заснуть

      einschlafen,

      я считаю овец

      die Schafe.

      Но сегодня никак не шёл сон

      der Schlaf:

      не мог досчитаться одной овцы

      ein Schaf.

      einschlafen – заснуть

      der Schlaf – сон

      das Schaf – овца

      ein Schaf – одна овца

      Старая утка

      «Мне бы пенсию

      die Rente, –

      мечтала утка

      die Ente. –

      В день один золотой,

      и я бы


Скачать книгу