Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise. Елизавета Хейнонен

Читать онлайн книгу.

Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise - Елизавета Хейнонен


Скачать книгу
ну!

      Nanu!

      На ком же?» –

      «На антилопе гну».

      der Elefant – слон

      elegant – элегантный

      so – такой, до такой степени

      so elegant – такой элегантный

      Nanu! – Да ну! Неужели! (возглас удивления)

      Мой папа

      Мой папа – настоящий герой

      der Held.

      Он может поставить палатку

      das Zelt,

      переплыть широкий Нил

      der Nil,

      где зубастый крокодил

      das Krokodil,

      стать победителем

      Sieger

      в схватке с грозным тигром

      der Tiger,

      победить злого гнома

      der Zwerg,

      что живет под горою

      der Berg.

      Но обычно он варит нам кашу

      и нянчит сестренку Наташу.

      der Held – герой

      das Zelt – палатка

      der Nil – река Нил

      das Krokodil – крокодил

      der Sieger – победитель

      der Tiger – тигр

      der Zwerg – гном

      der Berg – гора

      Революция в животе

      «Ну-с, Никита,

      и какова же причина твоего визита?» –

      спросил меня доктор Бор.

      «Мой живот

      der Magen

      урчит, словно машина

      der Wagen», – ответил я,

      продолжая наш разговор.

      Доктор приложил ухо

      das Ohr

      к моему животу

      der Magen,

      где урчала машина

      der Wagen.

      Потом нахмурил лоб

      die Stirne

      и сказал:

      «Может, ты съел грушу

      die Birne?»

      der Magen – желудок; живот (разговорное)

      der Wagen – автомобиль

      das Ohr – ухо

      die Stirn или die Stirne – лоб

      die Birne – груша

      Примечание. Слово die Stirne представляет собой устаревший вариант слова die Stirn. Его можно встретить в художественной литературе, а в разговорном языке – в устойчивых словосочетаниях. Например, mit eiserner Stirne – «нагло», «без зазрения совести» (буквально: с железным лбом).

      Бродячие музыканты

      «Что-то ты, осёл, не весел,

      что-то голову повесил», –

      сказала собака

      der Hund.

      «На то у меня есть причина

      der Grund.

      Стоит мне запеть,

      как все затыкают уши

      die Ohren.

      Никто не желает слушать

      hören, –

      ответил осёл.

      Я так люблю музыку

      die Musik,

      а все слышат в ней только ослиный крик.

      Подамся я лучше в город

      die Stadt». –

      «В какой?»

      «Может, в Дармштадт, а, может, в Кронштадт,

      а, может, останусь бродягой

      der Vagabund».

      «Возьми меня с собой», –

      сказала собака

      der Hund.

      «Я тоже с вами, Полкан, –

      сказал петух

      der Hahn. –

      Я всегда мечтал исполнить трио

      мою любимую

      O sole mio».

      И они ушли:

      осёл, собака Полкан

      и с ними петух

      der Hahn.

      der Hund – собака

      der Grund – причина

      das Ohr – ухо; множественное число die Ohren

      hören – слушать; слышать

      die


Скачать книгу