Арабская принцесса. Таня Валько

Читать онлайн книгу.

Арабская принцесса - Таня Валько


Скачать книгу
жена просто не может укладывать вещи и всегда хочет забрать полдома с собой, – шутит саудовец, но его лицо радости не выражает. – Кроме того, мы едем с маленьким ребенком, а это всегда связано с тысячей дополнительных вещей.

      – Эта индуска – это ваша прислуга? – служащий не может не полюбопытствовать.

      – Кормилица, господин офицер.

      – Ага, – таможеннику словно пощечину отвесили. Он отдает паспорта, без слов показывает рукой на дверь, а сам поворачивается и покидает помещение через служебный ход.

      – Наверное, наш самолет уже улетел.

      Хамид нервно смотрит на свои драгоценные часы и почти бегом направляет свой караван к междугородной линии.

      – Ну да, – убеждается он, просматривая таблицы с расписанием. – Именно сейчас стартует, а следующий рейс только вечером.

      – Смотри, есть какой-то частный рейс!

      Марыся показывает пальцем.

      – Берем что-нибудь и сматываемся из этого аэропорта, – хрипит она по-арабски, а стоящие рядом со страхом оглядываются на нее.

      – Мириам, inglizi, – просит жену Хамид.

      – Никто не вернет нам ни злотого, а тем более затраченных нервов. Берем, что есть, – Марыся послушно переходит на английский.

      – Такой сверхбагаж невозможен, – сообщает со скучным лицом работница авиалиний, продающая билеты.

      – Мы заплатим, сколько нужно.

      Марыся старается быть вежливой и спокойной, обращаясь к молодой девушке приятным просящим тоном.

      – Но это запрещено! – нервничая из-за напора просительницы, служащая повышает голос.

      Прибывшие чувствуют себя не в своей тарелке, и мужчина, как глава семьи, решает взять дело в свои руки.

      – Я хотел бы поговорить с менеджером.

      – Что? – кассирша по-прежнему продолжает говорить по-польски.

      Через минуту она вспоминает английскую фразу, которую учила на первой лекции:

      – Can I help you[47]?

      – Yes, please, ma-nа-ger, – говорит Хамид медленно, разделяя слово на слоги.

      – Вы как хотите, но тут и Бог не поможет: такое предписание. У нас маленький самолет…

      Девушка умолкает, поясняя в телефонную трубку все сложности дела, которое ей, к сожалению, досталось.

      – Пять минут, – говорит она, брызгая слюной, и показывая на ряд металлических стульев, что, скорее всего, должно означать: «Отодвиньтесь, сидите и ждите!»

      – Yes? – тридцатилетняя женщина в униформе подходит к совершенно убитым и нечеловечески уставшим пассажирам.

      – Мы купили билеты, но у нас сверхбагаж, за который мы хотели бы заплатить. Но служащая не хочет предпринять какие-либо меры и пустить нас на борт.

      Хамид встает и вежливо наклоняет голову, желая как-то вытянуть свою семью из безвыходного положения.

      – Сколько всего? – элегантная начальница продирается через пол-аэропорта к девушке, сидящей за стойкой.

      – Сто шестьдесят всего, а сколько ручной клади, трудно сказать.

      Служащая


Скачать книгу

<p>47</p>

Can I help you? (англ.) – Чем я могу вам помочь?