Скорая религиозная помощь. Том 1. Не в силе Бог, а в Правде.. Дамиан
Читать онлайн книгу.отношение к «Благой Вести» имеет анонимное словосочетание «новый завет», которое, как видно, по замыслу анонима, должно наводить нас на мысль о существовании некоего, например, «ветхого», то бишь, авторитетного, «завета», продолжением которого, будто бы и является «НЗ»?
Завет, значит, за вечными Ведами, а вечное не может быть новым.
Кто и зачем, сначала придумал и приписал к «Благой Вести» словосочетание «новый завет», а затем и вовсе озаглавил её этим словосочетанием, упразднив древнее, русское, название «Благая Весть»?
Верно, упразднили название «Благая Весть» язычники, доморощенные, невежественные, русскоязычные, крестоносцы. Для того, чтобы со временем, выхолостив из, искажённых ими, повествований евангелистов имена Бога Криста и Исуса Криста, внести, но уже в «НЗ» («Евангелие», «Святое Евангелие», «Греческие писания») какое-нибудь другое имя, например, имя одного из языческих божков (Саваофа, Адоная, Ремфана, Молоха, Иеговы, Веельзевула, Баала, Салима и т. п.)
Такая же метаморфоза, в свою очередь, случилась и со словосочетанием «ветхий завет». Этим словосочетанием озаглавлены, уже озаглавленные, тоже не известно кем, не известно чьи, писания («Бытие», «Исход», «Левит», «Числа», «Второзаконие» и пр.), зачастую целыми главами, по-видимому, для придания объёмности, слово в слово, повторяющие друг друга.
А для придания им древности и авторитетности, автором этих пяти писаний в современной редакции, иеговисты, иудаисты и крестоносцы, всех конфессий и сект, вместе с атеистами, с грехом пополам, хором, объявили, ветхозаветного же, Моисея.
А вот у саудитов первым распространителем «ВЗ-Торы» объявлен другой, ветхозаветный же, персонаж, безграмотный пастух и рабовладелец, сексуально сожительствовавший с множеством женщин, Ибрагим- Авраам (Коран 3:89, 4:57, 5:48).
Какая любопытная, вернее, блудная, арабо-еврейская, традиция, объявлять автором (распространителем) книги персонаж из этой же книги? С такой же лёгкостью они могут утверждать, что сказку про Буратино написал Буратино, а не А. Н. Толстой.
Арабо-«иудо» -христианские «пророки», Муса-Моисей с Ибрагимом-Авраамом, как пить дать, сошли бы с ума, прочитав о себе в «ВЗ-Торе-Коране».
Встретились мне и, сфабрикованные заморскими (США) язычниками-иеговистами, «Христианские Греческие Писания – Перевод Нового Мира».
Так эти фальсификаторы назвали, искажённую ими, «Благую Весть», с, внесёнными в неё, как сообщается в предисловии, 237 (двумястами тридцатью семью) дополнениями.
Сам факт внесения, что называется, последних, дополнений, сам факт искажения, даёт основания полагать, что дополнения, изменения и искажения, вносились язычниками в «Благую Весть» и прежде. По принципу «Кручу, верчу, обдурить хочу».
«Благую Весть», переименованную ими в «Святое Евангелие», затем в «НЗ», а затем и в «Христианские Греческие Писания – Перевод Нового Мира», искажённую язычниками из Ватикана (иезуитами), а затем и язычниками из США (иеговистами),