Восточная мудрость. Омар Хайям

Читать онлайн книгу.

Восточная мудрость - Омар Хайям


Скачать книгу
благодарность, от бога – твой трон,

      Не то пошатнется, наверное, он.

      Но если достойно восхвалишь творца,

      Достигнешь ты благ, коим нету конца.

      Тех благ не получишь и будешь убог,

      Коль царствовать верой и правдой не мог.

      Запретен властителю сладостный сон,

      Коль слабый от сильного не защищен.

      Ведь царь – это пастырь, а паства – народ,

      Пусть стадо не терпит насилия гнет,

      Ведь если обидит он паству, ей-ей,

      Не пастырь, а волк он для паствы своей.

      О нет, не избегнет дурного конца

      Насилья творящий носитель венца!

      Он рано ли поздно ль умрет, и о нем,

      Конечно, никто не вспомянет добром.

      Будь добр, если ты не желаешь, чтоб свет

      Хулу возносил за тобою вослед.

      Рассказ

      Я слышал, что некогда в дальнем краю

      Два сына с отцом составляли семью.

      Слонам равны силою два храбреца,

      Умны и учены два славных бойца.

      И видя, что горд и воинствен их нрав,

      Что ищут они молодецких забав,

      Страну поделил их отец пополам

      И равные доли вручил сыновьям,

      Боясь, чтоб не стали они меж собой

      Наследство делить беспощадной войной.

      Немного он прожил, устроив семью,

      И господу отдал он душу свою.

      Судьба порвала упования нить

      И руки связала: им дел не вершить.

      На два государства распалась страна.

      У каждого брата обильна казна

      И войска без счета. И каждый свою

      Избрал по своим усмотреньям стезю;

      Один – справедливость, чтоб славу снискать,

      Насилье – другой, чтоб богатства стяжать.

      Был старший из них милосерд. Серебро

      И злато он тратил, чтоб делать добро.

      Он строил больницы, приюты, войскам

      Награды давал, помогал беднякам.

      Казна опустела, но войско взросло,

      И все населенье хвалу вознесло.

      Как гром, разносился веселия глас.

      Вот также Бу-Бекр осчастливил Шираз!

      О ты, именитый и доблестный шах,

      Имей упования древо в плодах!

      Но вот продолженье рассказа: во всем

      Был старший из братьев примерным царем,

      Всех подданных он обласкал, и они

      Его восхваляли и ночи, и дни.

      Пройти той страной не боялся б Корей —

      В том царстве не стало голодных людей,

      Там сердце не знало не то что шипов,

      Но даже и легких касаний цветов.

      И, царствуя так, всех соседних царей

      Превысил он славой и мощью своей.

      Теперь же послушай о брате другом!

      Хоть войском он многим владел и добром,

      Стремясь возвеличить свой царственный сан,

      Взимать стал двойные поборы с крестьян.

      Себе забирал он именья купцов,

      Безжалостно мучил сердца бедняков.

      Другим не давал, но не тратил и сам.

      Безумье – оценка подобным делам.

      В то время как злато копил, без пайка

      Оставшись, его разбегались войска.

      Торговцы,


Скачать книгу