Магический Кристалл. Эссе. Владимир Буров

Читать онлайн книгу.

Магический Кристалл. Эссе - Владимир Буров


Скачать книгу
Жизнь – Театр, то и Комедия, Постановка на сцене будет такой же. Люди, следовательно, не только живут на сцене, как в жизни, но и:

      – Играют пьесу, – как в жизни! Они только наполовину живые люди, а наполовину играют Эту Комедию. Поэтому, например, как тут кто-то из них сказал, что Чацкий глуп, то… глуп и Юрский, который его играл. Ибо они вместе! Никакого Чацкого без Юрского не-су-ще-ст-ву-ет.

      Именно поэтому эта Комедия до сих пор живет, до сих пор великая, что Грибоедов понял то, что понял Шекспир:

      – На Сцене не Жизнь, а:

      – Театр в Театре.

      Говорят, что Чацкий глуп, потому что спорит с дураками. Но дело в том, что и дома, в лаборатории его ждут глупцы, такие вот Голышевы и Короленко.

      Вот чем прославился Хемингуэй? Именно тем, что объединил разговаривающих между собой. Тут нельзя никого переспорить, нельзя быть никого умней, потому что двое – это, как на картине Пикассо:

      – Один человек.

      Даже Яков Кротов испугался считать себе умным, так как умным считал себя Чацкий. А говорят, что у нас нет переводчиков, нет науки, нет искусства. Так откуда ей взяться, если вот все они такие, как я слышу сейчас.

      Как говорится:

      – Каки это переводчики?

      Сокращено.

      Спрашивается:

      – Каки тут нужны еще уговоры?

      Также, как и в отношении Ума:

      – Тут хоть кол на голове теши:

      – А переводчики Голышевы и иже с ними хотят, несмотря ни на что, быть умнее Чацкого.

      Вот на головах будем ходить, а докажем, что умнее. Тогда как на самом деле не доплывают по развитию ума даже до:

      – Берега Слоновой Кости.

      Даже не пытаются задуматься, почему Грибоедов посчитал Чацкого умным.

      И фантастичнее всего, что в обсуждении Чацкого участвуют Переводчики. Вот чего уж здесь не бывает – так это именно переводчиков. В Аду они стоят на первом месте.

      Сокр. 2,5 стр.

      Повторяю одно и то же. Разозлили меня умники-переводчики госпожи Фанайловой. Возят каждый день говно, а Чацкого называют дураком.

      – Никогда, говорят, не любили его. – Рабы.

      Говорят, что Чацкий глуп, так как требует от людей невозможного. Так, милые ребятки, его Бог послал сказать это вам. Сказать, что, несмотря на то, что вы каждый день возите Неправду своих переводов, в вас заложено понимание божьего слова. Пусть даже вы умны, как Скалозуб и Фамусов вместе взятые.

      Вот Шемякин сегодня и вчера говорил, что Государство Российское не купило у него ни одной картины за всё время. Более того не купило ни одной картины за все годы Советской Власти. И утверждается в этой передаче Фанайловой переводчиками:

      – И требовать, чтобы покупали произведения искусства может только такой дурак, как Чацкий.

      Мэсные на это не могут быть способны. Может быть. Но вот Чацкий, как корабль Варяг выкидывает флагами сигнал:

      – Не сдаюсь несмотря ни на что! – Требует, как Михаил Шемякин создать Музей Современно Искусства.

      Воруйте, но хоть 5! процентов,


Скачать книгу