Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. Елена Леонтьева

Читать онлайн книгу.

Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью - Елена Леонтьева


Скачать книгу
твоя линия преемственности Дхармы

      Будет течь, подобно широкой реке.

      Хотя твои желания

      Видны отчетливо, словно вырезанные в камне, —

      Воды сансары иссякнут сами собой.

      Твои сыновья будут как дети львов и гаруда-птиц,

      А их ученики – еще лучше.

      Постигнув смысл и значение Великой колесницы,

      Те, кто обладает хорошей кармой,

      Будут созревать и освобождаться.

      Ты – царь этих достойных учеников.

      Теперь отправляйся в северную страну Тибет,

      в снежную землю У.

      Это место полно ароматных деревьев.

      На горном склоне среди цветущих трав

      Ждет удачливый ученик —

      Достойный сосуд для поучений.

      Сын, иди туда и трудись на благо всех существ.

      Тебе это, несомненно, удастся.

      Благодаря нашей любви,

      Близости и стремлению быть рядом в этой жизни,

      В пространстве ясного света

      Мы преодолеем границы встреч и расставаний.

      В следующей жизни я приму тебя

      В совершенно чистой небесной сфере.

      Нет сомнений в том, что мы будем неразлучными

      спутниками.

      Сын, успокой в этом свой ум.

      Так пел Наропа. Затем он сказал:

      – Теперь прямо отсюда иди к Майтрипе. Неустанно проси у него поучений, которые тебе нужны. Твое понимание только углубится.

      Марпа приготовился вернуться в Тибет. Он провел ночь под манговым деревом к западу от Пулла-хари и на рассвете подумал: «В этой жизни я три раза ходил из Тибета в Индию – в первый раз я провел здесь двенадцать лет, во второй шесть и теперь еще три года. Двадцать один год я прожил в Индии, из них шестнадцать лет и семь месяцев – рядом с великим Наропой. Я практиковал Дхарму, встречал гуру – Учителей, обладающих высшими совершенствами. Я считаю, что мое обучение языкам и Дхарме завершено». Эти мысли доставили ему большую радость, хотя расставание с гуру и братьями и сестрами в Дхарме печалило. Его не так тревожили предстоящие переходы через опасные реки, крутые перевалы и местности, кишащие разбойниками, как разлука с Учителем. В то же время теперь, завершив свое обучение и получив особые устные наставления, Марпе не терпелось вернуться в Тибет, чтобы передавать Дхарму достойным ученикам. Перед отъездом он устроил торжественный обед в честь Махапандита Наропы. Во время торжества, беседуя с Наропой и предаваясь воспоминаниям, Марпа почувствовал желание спеть песню. На мелодию пчелы, жужжащей в отдалении, он спел эту «Долгую песнь о странствиях» в дар своему Учителю и братьям и сестрам в Дхарме:

      Мастер, добрый проводник существ,

      Наставники из линии Учителей, достигших

      совершенства,

      Прошу вас, украшайте мою голову, словно

      драгоценная корона,

      И благословляйте меня.

      Мы – Махапандит Наропа из Индии

      И переводчик Марпа из Тибета —

      Встретились благодаря предыдущей практике

      И одинаковой устремленности.

      Я


Скачать книгу