В поисках Лунной царицы. Джон Сильверман
Читать онлайн книгу.Отчаявшись поймать Рейкира или Гаффа, которые одни могли запретить своим людям самым непозволительным образом мешать технологическому процессу, он с возмущённым писком кинулся прочь за подмогой. Вскоре появившиеся Вайс и полковник прервали поиски незадачливой кошки.
Отряхиваясь от пыли и синтетических стружек, члены команды Питера нехотя, но довольные поднимались с колен, и только Саито по-прежнему находился в полном отчаянии, ведь его любимица так и не нашлась.
– Что здесь происходит, капитан? – недовольно спросил Питера Прескотт.
– Пропал наш талисман, господин полковник, – пожал плечами Питер и с дерзкой улыбкой продолжил, – команда так привыкла к нему, что не представляет себе и дня, проведённого в разлуке. К тому же, боясь, что исчезновение кошки может быть истолковано как дурной знак, я отдал приказ к поискам. Вот и всё.
Мальчишеская задорная прядь упала на смеющиеся глаза Питера. Полковник недовольно крякнул.
– Вашим людям совсем не обязательно находиться здесь, капитан. Отправляйтесь на базу, где сержант проведёт для вас инструктаж по использованию лунного оборудования, и займитесь непосредственной подготовкой экипажа к высадке. Вам понятно?
– Так точно, господин полковник, – отрапортовал Питер, – но мои инструкции…
– Ваши инструкции изменены. Руководство УНА надеется на вас и не сомневается, что вы найдёте взаимопонимание с профессором Вайс и её людьми, – прервал его полковник. – С этого дня вы находитесь в её прямом подчинении. Приказ об этом уже издан мной сегодня утром, потрудитесь объявить его команде.
Мистер Лавендиш, гадко улыбаясь, с притворным почтением поклонился Питеру.
– Надеюсь, я не обязан подчиняться господину Лавендишу? – с горьким сарказмом спросил Питер.
– Господин Лавендиш – моя правая рука, – сказала Вайс с надменной улыбкой, – а вы, господин капитан, будете левой, если не возражаете. Я ничуть не собираюсь стеснять ваших полномочий. Мы делаем одно дело, и оно так важно и опасно, что разногласия просто не допустимы.
– Вот дьявол, – выругался Питер, когда Вайс и полковник скрылись за ящиками, а досадливый Лавендиш, семеня вслед, полушёпотом что-то втолковывал им, оглядываясь на экипаж «Клементины», – я должен был предвидеть, что они захотят нас съесть.
– Ничего, – усмехнулся Гафф, потрепав его по плечу, – иногда правая рука не знает, что делает левая.
– Так каков итог? – спросил Питер, когда команда смогла наконец оказаться на корабле без посторонних ушей.
– Там три ящика, все из разных материалов, – заметили Боб и Доб, – размеры тоже неодинаковые. Самый маленький, очевидно, с золотым напылением. Два других – свинцовый и титановый.
– Не похоже на тубус, – с иронией заметил Рейкир. – А на что это похоже?
– На гроб, – фыркнула Ванесса.
– А может, на саркофаг? – доктор Гафф и Питер переглянулись. – Если один можно поставить в другой, тогда вполне вероятно.
– Мумия