ДеньГа. Книга странствий человеков в людском море. Семивэл Семивэл

Читать онлайн книгу.

ДеньГа. Книга странствий человеков в людском море - Семивэл Семивэл


Скачать книгу
обесчеловечиванья… обезлюдивания… Тьфу ты, чёрт! Русский язык даже не предусматривал такого поворота событий… Сформулируем так: освобождения бизнес-пространства от человека. Так вот лучше всего этот каннибальский процесс описывает философ Владимир Кутырёв*. Я по радио на его авторский цикл иногда попадаю. «Техника и человек» называется. Между прочим, наш земляк. А кстати, почему бы тебе не взять у него интервью? Потрясающий материал может получиться. Мало того что он профессор, доктор наук, так ещё и человечище, по всему видно. Точнее, слышно.

      *Кутырёв Владимир Александрович – выдающийся русский философ современности, профессор Нижегородского университета. Общей причиной глобального кризиса человечества называет обострение противоречия между естественным и искусственным, формирование на Земле «постчеловеческой» реальности.

      Коллега достал телефон, поколдовал.

      – Спасибо за наводку, записал. Тема не для «Дрим-Дыма», конечно, – он невесело усмехнулся, – но я найду, где пристроить.

      – Только не откладывай в долгий ящик, а то начальники, пока их роботами не заменили, сами всех заменят. – Я хмыкнул, раскрыл свой ноутбук и быстро открыл нужный файл. – Вот, полюбуйся. Недавно в интернете нашёл:

      Робот-журналист Сяо Нань написал дебютную статью за секунду. В Китае робот-журналист Сяо Нань опубликовал в местной газете свою первую статью в 300 иероглифов. На её написание роботу понадобилась всего одна секунда. Разработчики говорят, что робот может писать и короткие, и длинные тексты. Помимо скорости Сяо Нань ещё и мастерски анализирует данные – лучше, чем штатные корреспонденты. Однако всё это ещё не означает, что скоро журналистов заменят роботы. Машины пока не могут проводить интервью и задавать дополнительные вопросы. Но в скором будущем роботы станут хорошими помощниками как журналистов, так и редакторов, утверждают учёные.

      – Ничего себе! – Мой гость даже присвистнул. – Если уж китайцы…

      – А что китайцы? Китайцы – ого-го! Пока мы своё государство по брёвнышку раскатывали, по кирпичику разносили, они своё… А! Не будем о грустном. Да, а с чего мы с тобой в лабиринты НТР забрели? – спохватился я. – Мы же о чём-то другом…

      – Либо ты человек, либо – бизнесмен.

      – О! Благодарю, мой юный друг. Я думаю, что столь жёсткая постановка вопроса обусловлена тем, что в России теперь занимаются бизнесом, а не делом. В подстрочном переводе с английского на русский это, возможно, одно и то же, но в осмысленном, категорийном переводе – отнюдь не близнецы-братья. И даже – не братья! Как говаривали в другое время и по другому поводу, наше дело с этим сучьим бизнесом на одном поле бы не присело! Ну смотри сам: до революции ведь у нас не водились бизнесмены. Совсем! Имелись предприниматели – те, кто хотел и умел что-то предпринять. Это и купцы, и промышленники, и промысловики, и кустари, наконец. И личность во всех этих занятиях – присутствовала в обязательном порядке. Во всех, конечно, видах, вплоть до безобразия.


Скачать книгу