.

Читать онлайн книгу.

 -


Скачать книгу

      「唐·莫里斯把我哋從床上叫起來來到了這裡,你可以去和他說去。」

      貝格利聳了聳肩,臉上出現了一絲微笑。「唐被召回去了。他在二十分鐘以前乘直升機離開了,我建議你也以同樣嘅方式離開。」

      「什麼?」

      「沒錯,在這件事情上他被踢出了局。他們把他召回去到五角大樓去做形勢報告去了。那系真正高層次嘅東西。我猜那系因為他們不能讓一個實習生去做這件事,所以才把唐召了回去。」

      貝格利壓低了聲音,但是盧克還系能輕易聽到他嘅話,「給你一個建議。還有三年就要退休嘅唐還有什麼?唐系一個老古董了。他注定會消亡,特種反應部隊也系一樣,你我都知道這一點。警察部裡里所有這些大大小小嘅特工部門都將會邊緣化。我哋正在擰作一團和中心化,盧克。現在我哋需要嘅系基於數據嘅分析,那才系我哋未來解決犯罪問題嘅方法。我哋也會用那樣嘅方法去抓住今天嘅這些恐怖分子。我哋不再需要帶有大男子主義嘅超級特工和上了年紀嘅前突擊隊員去用繩子拉著從大樓邊跳下去了。我哋不需要了。靠英雄嘅時代已經過去了,如果你好好想想嘅話甚至會覺得那有點兒可笑。」

      「好極了」,盧克說,「我會好好考慮這一點嘅。」

      「在我嘅印象里你正在大學里教書,教歷史或政治學之類嘅。」貝格利說。

      盧克點了點頭。「嘅確。」

      貝格利伸出一隻肥嘟嘟嘅手按在了盧克嘅胳膊上,「你應該繼續教書。」

      盧克甩開了他嘅手,一頭扎進了人群當中尋找起了他自己嘅人來。

      *

      「什麼情況?」盧克問。

      他嘅隊友們駐紮在一處偏僻嘅辦公室里。他們用一些空桌子加上手提電腦和衛星信號傳輸裝置搭起了自己嘅小型指揮平台。楚迪、埃德·紐塞姆以及其他幾個人在那裡,而斯旺則獨自帶著三台手提電腦呆在角落里。

      「他們把唐召回去了。」楚迪說。

      「我知道。你和唐談過沒有?」

      她點了點頭。「在二十分鐘以前他即將起飛嘅時候我和他聊過。他說讓我哋繼續調查這個案子,禮貌性地無視其他任何人嘅命令,只有他說停我哋才停下。」

      「聽起來不錯。那我哋進展到哪兒了?」

      她嘅表情嚴肅了起來。「我哋進展得很快,現在我哋已經把目標縮小到六輛最可疑嘅車了。昨晚它們全都有從醫院一碼嘅範圍內經過,但是也有跡象表明它們出現在那裡只系巧合,並不符合作案車輛嘅特徵。」

      「舉個例看看。」

      「好,其中有一輛系註冊在前俄國傘兵名下嘅食物送貨車。我哋能通過監控攝像頭跟上他,我哋可以看到他整晚都在繞著曼哈頓轉,忙著向性工作者、皮條客和嫖客們賣熱狗和可樂。」

      「他現在在哪兒?」

      「他把車停在了acob Javits Convention Center南邊嘅第11大街上,他已經有一會兒沒動了,我哋覺得他可能系睡著了。」

      「好嘅,聽起來他作案嘅可能性在剛剛變低了。把他交給紐約警察局,以防萬一。他們可以叫醒他,把他車翻一遍,看看他嘅車里還賣什麼。下一個。」

      楚迪把她單子上嘅內容挨個說了一遍。它們依次系一輛由一位落魄嘅前核物理學家駕駛嘅優步載客小麵包車,一輛保險上寫著它在一場事故當中撞毀過嘅載重為四十噸嘅牽引式掛車,一輛車牌註冊於長島一家與洗衣服務不想乾嘅地板公司旗下嘅洗衣服務送貨車,一輛三年前被報失竊嘅救護車。


Скачать книгу