Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series). Valmiki

Читать онлайн книгу.

Rámáyan of Válmíki (World's Classics Series) - Valmiki


Скачать книгу
Goldstücker thinks (Dict. s.v.) these divinities were originally personifications of the vapours which are attracted by the sun and form into mist or clouds.

      “And Kaustubha the best

      Of gems that burns with living light

      Upon Lord Vishṇu’s breast.”

       Churning of the Ocean.

      “In this description of Lakshmí one thing only offends me, that she is said to have four arms. Each of Vishṇu’s arms, single, as far as the elbow, there branches into two; but Lakshmí in all the brass seals that I possess or remember to have seen has two arms only. Nor does this deformity of redundant limbs suit the pattern of perfect beauty.” Schlegel. I have omitted the offensive epithet.

      Canto 46. Diti’s Hope.

      But Diti, when her sons were slain,

      Wild with a childless mother’s pain,

      To Kaśyap spake, Marícha’s son,

      Her husband: “O thou glorious one!

      Dead are the children, mine no more,

      The mighty sons to thee I bore.

      Long fervour’s meed, I crave a boy

      Whose arm may Indra’s life destroy.

      The toil and pain my care shall be:

      To bless my hope depends on thee.

      Give me a mighty son to slay

      Fierce Indra, gracious lord! I pray.”

      Then glorious Kaśyap thus replied

      To Diti, as she wept and sighed:

      “Thy prayer is heard, dear saint! Remain

      Pure from all spot, and thou shalt gain

      A son whose arm shall take the life

      Of Indra in the battle strife.

      For full a thousand years endure

      Free from all stain, supremely pure;

      Then shall thy son and mine appear,

      Whom the three worlds shall serve with fear.”

      These words the glorious Kaśyap said,

      Then gently stroked his consort’s head,

      Blessed her, and bade a kind adieu,

      And turned him to his rites anew.

      Soon as her lord had left her side,

      Her bosom swelled with joy and pride.

      She sought the shade of holy boughs,

      And there began her awful vows.

      While yet she wrought her rites austere,

      Indra, unbidden, hastened near,

      With sweet observance tending her,

      A reverential minister.

      Wood, water, fire, and grass he brought,

      Sweet roots and woodland fruit he sought,

      And all her wants, the Thousand-eyed,

      With never-failing care, supplied,

      With tender love and soft caress

      Removing pain and weariness.

      When, of the thousand years ordained,

      Ten only unfulfilled remained,

      Thus to her son, the Thousand-eyed,

      The Goddess in her triumph cried:

      “Best of the mighty! there remain

      But ten short years of toil and pain;

      These years of penance soon will flee,

      And a new brother thou shalt see.

      Him for thy sake I’ll nobly breed,

      And lust of war his soul shall feed;

      Then free from care and sorrow thou

      Canto 47. Sumati.

      Thus to Lord Indra, Thousand-eyed,

      Softly beseeching Diti sighed.

      When but a blighted bud was left,

      “No fault, O Lord of Gods, is thine;

      The blame herein is only mine.

      But for one grace I fain would pray,

      As thou hast reft this hope away.

      This bud, O Indra, which a blight

      Has withered ere it saw the light —

      From this may seven fair spirits rise

      To rule the regions of the skies.

      Be theirs through heaven’s unbounded space

      On shoulders of the winds to race,

      My children, drest in heavenly forms,

      Far-famed as Maruts, Gods of storms.

      One God to Brahmá‘s sphere assign,

      Let one, O Indra, watch o’er thine;

      And ranging through the lower air,

      Gods let the four remaining be,

      And roam through space, obeying thee.”

      The Town-destroyer, Thousand-eyed,

      Who


Скачать книгу