Хризалида. Стихотворения. Варвара Малахиева-Мирович

Читать онлайн книгу.

Хризалида. Стихотворения - Варвара Малахиева-Мирович


Скачать книгу
мой, Сын и Бог!

      Но расторгнув чудом воскресенья

      Душный плен гробовой пелены,

      Всем огням вернул Он их горенье,

      Все огни к Нему вознесены.

      5. «Тающий дым от кадила…»

      Тающий дым от кадила

      В синюю бездну плывет.

      Веют незримые силы,

      Духи глубин и высот.

      Встречею стало прощанье.

      К смерти душа вознеслась.

      Ангеле Божий, Юлиане,

      Моли Бога о нас!

      7. «Точно ангелы пропели…»

      Точно ангелы пропели

      «Со святыми упокой»

      Над цветочной колыбелью,

      В этот день сороковой.

      И звучало это пенье,

      Как прощальный тихий глас

      В недостижные селенья

      Вознесенного от нас.

      И казалось, отуманен

      Херувимски чистый лик

      Скорбью нашего прощанья,

      Малой верой чад земных.

      Имя новое приявший

      В новой тайне, он хотел,

      Чтоб любовью, смерть поправшей,

      Мы вошли в его удел.

      Чтобы наша скорбь омылась

      Вечной Радости ключом

      И, омывшись, озарилась,

      Как зарей, его путем.

      Июль – Август 1919

      Киев

      «Летят, летят и падают смиренно…»

      Летят, летят и падают смиренно[87]

      На листья падшие всё новые листы.

      В день солнечный кончина их блаженна,

      И тишины полна, и красоты.

      Нет с деревом печали расставанья.

      Не жалко им, что лето их ушло.

      Полет, покорность, нежное мерцанье,

      Аминь всему, что в смерть их унесло.

      1919

      Киев

      «Не обмолвится прощаньем…»

      Льву Шестову

      Не обмолвится прощаньем,

      Без сигнала отойдет

      В океан корабль молчанья,

      Не ускорит ровный ход.

      В двух пустынях затеряется

      Между небом и землей,

      Не вернется, не признается,

      Что несет он образ твой.

      [1919]

      ПАМЯТИ А.Н. СКРЯБИНА[88]

      I. «Завеса неба голубая…»

      Завеса неба голубая,

      Свиваясь, вихрем унеслась,

      И бездна мира огневая

      Открылась для смятенных глаз.

      Плененье Ветхого Завета,

      Закон Пространства и Времен

      Потоком пламени и света

      Заворожен и отменен.

      Тысячелетние стенанья

      И тяжесть Рока поборов,

      Душа ворвалась в мирозданье,

      Как пенье звезд, как гимн цветов.

      И буйной негой отвечая

      На дерзновеннейший порыв,

      Душа открыла мировая

      Тайник сокровищниц своих.

      Как всё раскрылось, озарилось,

      Звенит от сердца к сердцу нить.

      Как всё безумно изменилось.

      И умереть легко и жить.

      II. Nocturne

      Полупрозрачных эльфов крылья

      Порхают в лунной синеве.

      Смеются


Скачать книгу

<p>87</p>

«Летят, летят и падают смиренно…». Записано в дневнике 1 ноября 1952 г. В собрании стихотворений, переписанных О. Бессарабовой, есть ранний вариант, где строки 1–6 такие:

Благословенье смерти излучая,Летят, летят последние листы.Кружится медленно их призрачная стая,Прощальный дар осенней красоты.Какая легкость с жизнью расставанья.Как их успенье чисто и светло
<p>88</p>

Памяти А.Н. СкрябинаЗавеса неба голубая…», NocturneПолупрозрачных эльфов крылья…»), EtrangetСколько духов налетело…»). Nocturne – ноктюрн (франц.) – название «Поэмы-ноктюрн» А.Н. Скрябина (ор. 61). Etrangete – странность (франц.) – название поэмы А.Н. Скрябина (ор. 63, № 2). В.В. Шауб – профессор Ростовского музыкально-педагогического института (музыкального училища) по классу фортепиано.