The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski

Читать онлайн книгу.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski


Скачать книгу
after him.

      Mk 1,37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.

      KJV + EL = And when they had found him, they said to him, All men seek you.

      Mk 1,38 Und er sprach zu ihnen: Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich gekommen.

      KJV + EL = And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.

      Mk 1,39 SCHLACHTER 1905 = Und er predigte durch ganz Galiläa in ihren Synagogen und trieb die Dämonen aus.

      KJV + EL = And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out demons.

      Heilung eines Leprakranken.

      Healing of a leper.

      (Matth. 8,2-4; Luk. 5,12-16)

      Mk 1,40 ERASMUS 1616 + LUTHER = Und es kam zu ihm ein Leprakranker (Aussätziger), der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.

      KJV + EL = And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If you will, you can make me clean.

      Mk 1,41 Und es jammerte Jahschua, und er reckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will es tun; sei gereinigt!

      KJV = And Jahshua, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and said to him, I will; be clean.

      Mk 1,42 Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.

      KJV + EL = And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.

      Mk 1,43 Und Jahschua bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich

      KJV + EL + WEBSTER = And he strictly charged him, and immediately sent him away;

      Kap 3,12; 7,36

      Mk 1,44 und sprach zu ihm: Siehe zu, daß du niemand davon sagst; sondern gehe hin und zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, was Mose geboten hat, zum Zeugnis über sie.

      KJV + EL = And said to him, See that you say nothing to any man: but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things which Moses commanded, for a testimony to them.

      3. Mose 14,2-32

      Mk 1,45 Er aber, da er hinauskam, hob er an und sagte viel davon und machte die Geschichte ruchbar, also daß Jahschua hinfort nicht mehr konnte öffentlich in die Stadt gehen; sondern er war draußen in den wüsten Örtern, und sie kamen zu ihm von allen Enden.

      KJV + EL = But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Yahshua could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

      Chapter/Kapitel 2

      Die Heilung eines Gelähmten.

      Healing of a sick of the palsy.

      (Matth. 9,1-8; Luk. 5,17-26)

      Mk 2,1 Und über etliche Tage ging er wiederum gen Kapernaum; und es ward ruchbar, daß er im Hause war.

      KJV + EL = And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.

      Mk 2,2 Und alsbald versammelten sich viele, also daß sie nicht Raum hatten auch draußen vor der Tür; und er sagte ihnen das Wort.

      KJV + EL = And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word to them.

      Mk 2,3 SCHLACHTER 1905 = Und man brachte einen Gelähmten zu ihm, der von Vieren getragen wurde.

      KJV + EL = And they came to him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

      Mk 2,4 SCHLACHTER 1905 = Und da sie wegen der Menge ihm nicht nahen konnten, deckten sie das Dach ab, wo er war, und nachdem sie durchgebrochen, ließen sie das Bett herab, darauf der Gelähmte lag.

      KJV + EL = And when they could not come near to him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed on which the sick of the palsy lay.

      Mk 2,5 SCHLACHTER 1905 = Als aber Jahschua ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gelähmten: Kind/ Mein Sohn, deine Sünden sind dir vergeben!

      KJV + EL = When Yahshua saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.

      Mk 2,6 Es waren aber etliche Schriftgelehrte, die saßen allda und gedachten in ihrem Herzen:

      KJV + EL = But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,

      Mk 2,7 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Wie redet dieser solche Lästerung? Wer kann Sünden vergeben denn allein Elohim (G-tt)?

      KJV + EL = Why does this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but Elohim (G-d) only?

      Ps 130,4; Jes 43,25

      Mk 2,8 Und Jahschua erkannte alsbald in seinem Geist, daß sie also gedachten bei sich selbst, und sprach zu Ihnen: Was denkt ihr solches in eurem Herzen?

      KJV + EL = And immediately when Yahshua perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said to them, Why reason you these things in your hearts?

      Mk 2,9 SCHLACHTER 1905 = Was ist leichter, zu dem Gelähmten sagen: Deine Sünden sind dir vergeben; oder zu sagen: Steh auf, nimm dein Bett und wandle?

      KJV + EL = Which is easier to say to the sick of palsy, Your sins are forgiven; or to say, Arise, and take up your bed, and walk?

      Mk 2,10 SCHLACHTER 1905 = Auf daß ihr aber wißt, daß des Menschen Sohn Vollmacht hat, auf Erden Sünden zu vergeben, sprach er zu dem Gelähmten:

      KJV + EL = But that you may know that the Son of man has authority (power) on earth to forgive sins, (he says to the sick of the palsy),

      Mk 2,11 Ich sage dir, stehe auf, nimm dein Bett und gehe heim!

      KJV + EL + WESLEY 1755 = I say to you, Arise, take up your bed, and go to your house.

      Mk 2,12 Und alsbald stand er auf, nahm sein Bett und ging hinaus vor allen, also daß sie sich entsetzten und priesen Elohim (G-tt) und sprachen: Wir haben solches noch nie gesehen.

      KJV + EL = And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; so that they were all amazed, and glorified Elohim (G-d), saying, We never saw it on this fashion.

      Berufung des Levi.

      Calling of Levi.

      (Matth. 9,9-13; Luk. 5,27-32)

      Mk 2,13 Und er ging wiederum hinaus an das Meer; und alles Volk kam zu ihm, und er lehrte sie.

      KJV + EL = And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted to him, and he taught them.

      Mk 2,14 Und da Jahschua vorüberging, sah er Levi (= Matthäus), den Sohn des Alphäus, am Zoll sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach! Und er stand auf und folgte ihm nach.

      KJV + EL = And as he passed by, he saw Levi (= Matthew) the son of Alphaeus sitting at the place of custom (tax office), and said to him, Follow me. And he arose and followed him.

      Mk 2,15 Und es begab sich, da er zu Tische saß in seinem Haus, setzten sich viele Zöllner und Sünder zu Tisch mit Jahschua und seinen Jüngern; denn ihrer waren viele, die ihm nachfolgten.

      KJV + EL = And it came to pass, that he sat at meat in his house,


Скачать книгу