The Collected Novellas & Short Stories of Anton Chekhov (200+ Titles in Multiple Translations). Anton Chekhov

Читать онлайн книгу.

The Collected Novellas & Short Stories of Anton Chekhov (200+ Titles in Multiple Translations) - Anton Chekhov


Скачать книгу
hate him from the bottom of their hearts, but on this occasion, practical considerations override sentiment.

      “I say, Nina,” says Vanya, opening his eyes wide. “Let Nero be their father, instead of the horse! The horse is dead and he is alive, you see.”

      They are waiting the whole evening for the moment when papa will sit down to his cards and it will be possible to take Nero to the kitchen without being observed…. At last, papa sits down to cards, mamma is busy with the samovar and not noticing the children….

      The happy moment arrives.

      “Come along!” Vanya whispers to his sister.

      But, at that moment, Stepan comes in and, with a snigger, announces:

      “Nero has eaten the kittens, madam.”

      Nina and Vanya turn pale and look at Stepan with horror.

      “He really has …” laughs the footman, “he went to the box and gobbled them up.”

      The children expect that all the people in the house will be aghast and fall upon the miscreant Nero. But they all sit calmly in their seats, and only express surprise at the appetite of the huge dog. Papa and mamma laugh. Nero walks about by the table, wags his tail, and licks his lips complacently… the cat is the only one who is uneasy. With her tail in the air she walks about the rooms, looking suspiciously at people and mewing plaintively.

      Children, it’s past nine,” cries mamma, “it’s bedtime.”

      Vanya and Nina go to bed, shed tears, and spend a long time thinking about the injured cat, and the cruel, insolent, and unpunished Nero.

       THE ORATOR [trans. by Marian Fell]

       Table of Contents

      ONE Sunday morning they were burying the Collegiate Assessor Kiril Ivanovitch, who had died from the two ailments so common amongst us : drink and a scolding wife. While the funeral procession was crawling from the church to the cemetery, a certain Poplavski, a colleague of the defunct civil servant, jumped into a cab, and galloped off to fetch his friend Gregory Zapoikin, a young but already popular man. As many of my readers know, Zapoikin was the possessor of a remarkable talent for making impromptu orations at weddings, jubilee celebrations, and funerals. Whether he was half-asleep, or fasting, or dead drunk, or in a fever, he was always ready to make a speech. His words always flowed from his lips as smoothly and evenly and abundantly as water out of a rain-pipe, and there were more heartrending expressions in his oratorical vocabulary than there are black beetles in an inn. His speeches were always eloquent and long, so long that sometimes, especially at the weddings of merchants, the aid of the police had to be summoned to put a stop to them.

      "I have come to carry you off with me, old chap," began Poplavski. "Put on your things this minute and come along. One of our colleagues has kicked the bucket and we are about to despatch him into the next world. We must have some sort of folderol to see him off with, you know! All our hopes are centred on you ! If one of our little fellows had died, we shouldn't have troubled you; but, after all, this one was an Assessor, a pillar of the state, one might say. It wouldn't do to bury a big fish like him without some kind of an oration!"

      "Ah, the Assessor is it ? " yawned Zapoikin. " What, that old soak?"

      "Yes, that old soak! There will be pancakes and caviar, you know, and you will get your cab-fare paid. Come along, old man ! Spout some of your Ciceronian hyperboles over his grave and you'll see the thanks you'll get from us all !"

      Zapoikin consented to go with alacrity. He ruffled his hair, veiled his features in gloom, and stepped out with Poplavski into the street.

      "I know that Assessor of yours !" he said, as he took his seat in the cab. "He was a rare brute of a rascal, God bless his soul ! "

      "Come, let dead men alone, Grisha ! "

      "Oh, of course, de mortuis nil nisi bonum, but that doesn't make him any less a rascal !"

      The friends overtook the funeral cortege. It was travelling so slowly that before it reached its destination they had time to dash into a cafe three times to drink a drop to the peace of the dead man's soul.

      At the cemetery the litany had already been sung. The mother-in-law, the wife, and the sister-in-law of the departed were weeping in torrents. The wife even shrieked as the coffin was lowered into the grave: "Oh, let me go with him!" But she did not follow her husband, probably because she remembered his pension in time. Zapoikin waited until every sound had ceased and then stepped forward, embraced the whole crowd at a glance and began:

      "Can we believe our eyes and our ears? Is this not a terrible dream ? What is this grave here ? What are these tear-stained faces, these sobs, these groans? Alas, they are not a dream ! He whom, but a short time since we saw before us so valiant and brave, endowed still with all the freshness of youth; he whom, before our eyes, like the untiring bee, we saw carrying his burden of honey to the universal hive of the sovereign good, he whom—this man has now become dust, a mirage ! Pitiless death has laid his bony hand upon him at a time when, notwithstanding the weight of his years, he was still in the very bloom of his powers, and radiant with hope. We have many a good servant of the state here, but Prokofi Osipitch stood alone among them all. He was devoted body and soul to the accomplishment of his honourable duties; he spared not his strength, and it may well be said of him that he was always without fear and without reproach. Ah, how he despised those who desired to buy his soul at the expense of the public good; those who, with the seductive blessings of earth, would fain have enticed him into a betrayal of the trusts confided to him ! Yea, before our very eyes we could see Prokofi Osipitch giving his mite, his all, to comrades poorer than himself, and you have heard for yourselves, but a few moments since, the cries of the widows and orphans who lived by the kindness of his great heart. Engrossed in the duties of his post and in deeds of charity, he knew no joy in this world. Yea, he even forswore the happiness of family life. You know that he remained a bachelor to the end of his days. Who will take the place of this comrade of ours? I can see at this moment his gentle, clean-shaven face turned toward us with a benevolent smile. I seem to hear the soft, friendly tones of his voice. Eternal repose be to your soul, Prokofi Osipitch ! Rest in peace, noble, honourable toiler of ours!"

      Zapoikin continued his oration, but his audience had begun to whisper among themselves. The speech pleased every one and called forth numerous tears, but it seemed a little strange to many who heard it. In the first place, they could not understand why the speaker had referred to the dead man as "Prokofi Osi- pitch" when his real name had been Kiril Ivanovitch. In the second place, they all knew that the departed and his wife had fought like cat and dog, and that therefore he could hardly have been called a bachelor. In the third place, he had worn a thick red beard, and had never shaved in his life, therefore they could not make out why their Demosthenes had spoken of him as being clean-shaven. They wondered and looked at one another and shrugged their shoulders.

      "Prokofi Osipitch!" the speaker continued with a rapt look at the grave. " Prokofi Osipitch ! You were ugly of face, it is true, yea, you were almost uncouth; you were gloomy and stern, but well we knew that beneath that deceitful exterior of yours there beat a warm and affectionate heart!"

      The crowd was now beginning to notice something queer about the orator himself. He was glaring intently at some object near him and was shifting his position uneasily. At last he suddenly stopped, his jaw dropped with amazement, and he turned to Poplavski.

      "Look here, that man's alive!" he cried, his eyes starting out of his head with horror.

      "Who's alive?"

      "Why, Prokofi Osipitch ! There he is now, standing by that monument!"

      "Of course he is ! It was Kiril Ivanovitch that died, not he!"

      "But you said yourself it was the Assessor!"

      "I know ! And wasn't Kiril Ivanovitch the Assessor ? Oh, you moon-calf ! You have got them mixed up ! Of course Prokofi


Скачать книгу