Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II. Аркадий Казанский
Читать онлайн книгу.passando la vergine cruda
vide terra, nel mezzo del pantano,
sanza coltura e d'abitanti nuda. [84]
Lì, per fuggire ogne consorzio umano,
ristette con suoi servi a far sue arti,
e visse, e vi lasciò suo corpo vano. [87]
Li uomini poi che «ntorno erano sparti
s'accolsero a quel loco, ch'era forte
per lo pantan ch'avea da tutte parti. [90]
Fer la città sovra quell'ossa morte;
e per colei che «l loco prima elesse,
Mantüa l'appellar sanz'altra sorte. [93]
А та, чья гривой падает коса,
Покров грудям незримым образуя,
Как прочие незримы волоса, [54]
Была Манто; из края в край кочуя,
Она пришла в родные мне места;
И вот об этом рассказать хочу я. [57]
Когда она осталась сирота
И принял рабство Вакхов град злосчастный,
Она скиталась долгие лета. [60]
Там, наверху, в Италии прекрасной,
У гор, замкнувших Манью рубежом
Вблизи Тиралли, спит Бенако ясный. [63]
Ключи, которых сотни мы начтем
Меж Валькамоникой и Гардой, склоны
Пеннинских Альп омыв, стихают в нем. [66]
Там место есть, где пастыри Вероны,
И Брешьи, и Тридента, путь свершив,
Благословить могли бы люд крещеный. [69]
Оплот Пескьеры, мощен и красив,
Стоит, грозя бергамцам и брешьянам,
Там, где низиной окружен залив. [72]
Все то, что в лоне уместить песчаном
Не мог Бенако, – устремясь сюда,
Течет рекой по травяным полянам. [75]
Начав бежать из озера, вода
Зовется Минчо, чтобы у Говерно
В потоке По исчезнуть навсегда. [78]
Встречая падь, на полпути примерно,
Она стоит, разлившись в топкий пруд,
А летом чахнет, но и губит верно. [81]
Безжалостная дева, идя тут,
Среди болота сушу присмотрела,
Нагой и невозделанный приют. [84]
И здесь она, чуждаясь всех, осела
Со слугами, гаданьям предана,
И здесь рассталась с оболочкой тела. [87]
Рассеянные кругом племена
Потом сюда стянулись, ибо знали,
Что эта суша заводью сильна. [90]
Над мертвой костью город основали
И, по избравшей древле этот дол,
Без волхвований Мантуей назвали. [93]
Вергилий указывает на женскую тень, среди мужских. Это связано с историей происхождения его родного города – Мантуи.
Манто – дочь Тиресия, прорицательница. Фивы – город, который пытались завоевать греки, незадолго до взятия Трои – родина Вакха. Когда враждовавшие из-за обладания Фивами, сыновья Эдипа – Этеокл и Полиник убили друг друга, город принял рабство, доставшись во власть их дяде, жестокому Креонту.
Бенако (лат. Benacus) – Гардское озеро у южных склонов гор, возвышающихся над замком Тиралли и служащих рубежом между Италией и Маньей (Германией). Многочисленные ключи на пространстве между долиной Валькамоника (к северо-западу от Гардского озера) и замком Гарда (на его восточном берегу), омыв склоны Пеннинских Альп, вливаются в Гардское озеро и стихают в нем. Там место есть – остров деи Фрати (Лекки), где стояла церковь, подведомственная епископам трех городов: – Вероны, Брешьи (Брешиа) и Тридента (Тренто). Пескьера – замок, построенный веронцами у южной, низменной По, у местечка Говерно. Вокруг Пескьеры лежит топкое, гнилое болото, которое кишит малярийными комарами и губит верно, порождая малярию.
Там,