Der Pirat. Walter Scott
Читать онлайн книгу.Appetit hatte, hätte nichts dagegen gehabt, ab und zu einen Bissen Fleisch zu essen, und sei es nur, um zu sehen, ob die Schafe auf seinem Hof gut und gemästet waren; aber wenn er es gewagt hätte, es seiner Schwester vorzuschlagen, hätte man Barbara vor Schreck zusammenzucken sehen, als ob es um nichts Geringeres als ein Kind zu essen gegangen wäre; Da Triptolème ein einfacher Charakter war, fiel es ihm nicht schwer, sich mit der Notwendigkeit einer immerwährenden Fastenzeit abzufinden, und er war nur zu froh, wenn er heimlich ein Stückchen Butter fangen konnte, um seinen Haferbrei zu bräunen, oder wenn er der Notwendigkeit entgehen konnte, sechs von sieben Tagen Lachs zu essen, entweder in der Saison oder außerhalb der Saison, denn sie lebten in der Nähe des Flusses Esk Aber obwohl Barbara treu alle Ersparnisse zusammenlegte, die sie ihren großen Talenten in praktischer Ökonomie verdankte, und die Besitztümer der gemeinsamen Mutter zumindest zum größten Teil in andere Hände für äußerste Bedürfnisse übergegangen waren, sah man endlich die Zeit herannahen, in der es für Triptoleme unmöglich werden würde, sich länger gegen das zu wehren, was er seinen bösen Stern nannte, und was andere das natürliche Ergebnis seiner absurden Spekulationen nannten. Glücklicherweise stieg in dieser Krise ein Gott vom Himmel herab, wie in unseren Opern, um ihm zu Hilfe zu kommen. Um es deutlicher zu sagen, es war zu diesem Zeitpunkt, als der edle Herr, der Besitzer ihres Hofes, in seinem Schloss in ihrer Nachbarschaft ankam, in seiner Kutsche, die mit sechs Pferden angeschirrt war, mit Läufern und in all der Pracht des siebzehnten Jahrhunderts.
Diese große Persönlichkeit war zufällig genau der Sohn des Lords, der Jasper aus der Grafschaft York nach Schottland gebracht hatte; und der Sohn war, wie sein Vater, ein Mann mit seltsamen Plänen und Vorhaben. Mitten in den Umwälzungen der damaligen Zeit hatte er für eine bestimmte Anzahl von Jahren gegen Zahlung einer bestimmten Rente die Bewilligung der der Krone gehörenden Ländereien auf den Orkney- und Shetlandinseln und deren Verwaltung unter dem Titel Lord Chamberlayn erhalten und er hatte sich vorgenommen, daraus das größtmögliche Einkommen zu erzielen, indem er die besten Mittel zur Ausbeutung und Verbesserung einsetzte. Da er unseren Freund Triptolème ein wenig kannte, dachte er, leider, dass er der richtige Mann für die Ausführung seiner Pläne sei. Er schickte nach ihm; die Konferenz fand in der großen Halle des Schlosses statt, und er war so erbaut von dem Genie unseres Freundes und seinem profunden Wissen über alles, was die Landwirtschaft betraf, dass er keine Zeit verlor, sich die Mitarbeit eines so wertvollen Mannes zu sichern.
Die Vorkehrungen wurden nach Triptolèmes Geschmack getroffen; er hatte bereits durch lange und kostspielige Erfahrung gelernt, dass er, ohne seine Verdienste zu schmälern oder auch nur einen Moment an seinen Talenten zu zweifeln, genauso gut damit fahren würde, alle Kosten und Risiken dem Besitzer zu überlassen. Tatsächlich waren die Hoffnungen, mit denen er der Leichtgläubigkeit des Lord Chamberlayn geschmeichelt hatte, so verführerisch, dass der würdige Gönner jeden Gedanken daran zurückwies, seinen Schützling an den Gewinnen teilhaben zu lassen; denn so wenig fortgeschritten die Landwirtschaft damals in Schottland auch war, die Kunst hatte dort bereits eine viel größere Perfektion erreicht als in den Regionen von Thule. Triptoleme rühmte sich seinerseits, gründlicher in die Mysterien eingeweiht zu sein als jeder andere, der sie in den Mearns praktizierte. Die Verbesserungen, die sich aus seinem enormen Wissen ergaben, sollten im gleichen Verhältnis folgen, um nicht mehr zu sagen, und die immensen Gewinne sollten dem edlen Gönner gehören, abgesehen von einem ehrlichen Gehalt für den Verwalter, einem Haus, einem Hof und allem, was für den Unterhalt seiner Familie notwendig war. Barbara konnte ihre lebhafte Freude über diese Nachricht nicht verbergen, denn der Hof der Cauldshouthers, der zu einem bösen Ende zu kommen drohte, war los. "Wenn wir jetzt nicht in der Lage wären", sagte sie, "für unsere Haushaltskosten zu sorgen, wenn alles reingeht und nichts rauskommt, sollten wir schlimmer sein als Ungläubige".
Es dauerte nicht lange, bis Triptolème den wichtigen und vielbeschäftigten Mann spielte; er ging hocherhobenen Hauptes umher, trank und schlemmte überall; er gab Befehle und deckte sich mit den landwirtschaftlichen Geräten ein, die von den Eingeborenen dieser Inseln benutzt werden sollten, deren Schicksal von einer gewaltigen Revolution bedroht war. Was für Instrumente! Wie seltsam würden sie erscheinen, wenn sie heute einer unserer landwirtschaftlichen Gesellschaften vorgestellt würden! Aber alles ist relativ; der alte schottische Pflug würde einem schottischen Bauern der Gegenwart fremder vorkommen, als die Brustpanzer und Helme der Armee von Cortes den Soldaten eines unserer Regimenter heute. Und doch eroberte Cortes Mexiko; und zweifellos mögen diese alten Pflüge eine Verbesserung in der Landwirtschaft von Thule gewesen sein. Wir werden in einem Zustand erzwungener Unwissenheit zurückgelassen, was die Gründe angeht, die Triptoleme dazu veranlassten, seinen Wohnsitz lieber auf den Shetlandinseln als auf Orkney zu nehmen. Vielleicht dachte er, dass die Bewohner der ersteren einfacher und fügsamer waren als die der letzteren; oder vielleicht zog er die Lage des Hofes, den er bewohnen sollte, der wirklich passabel war, der gleichen Einrichtung vor, die ihm in Pomona, dem Namen der Hauptinsel von Orkney, zustand. So etablierte sich Triptolème als Faktor in Harfra, oder, wie dieser Ort genannt wurde, in Stour-Burgh, ein Name, der sich von den Trümmern einer alten, von den Pikten errichteten Festung ableitet, die fast an das Wohnhaus angrenzt, mit all der Autorität, die dieser Titel verleiht; Er kam entschlossen an, den Namen, den er trug, durch seine Arbeit, seine Gebote und sein Beispiel zu ehren und nicht weniger entschlossen, die Bewohner der Shetland-Inseln zu zivilisieren und ihr noch begrenztes Wissen über die primitiven Künste der menschlichen Gesellschaft zu erweitern.
Kapitel 5
"Der Wind kam aus dem Norden, und die Brise war stark.
Der Mann zu seiner Frau, die ihm die Finger bläst,
Sagte: Steh auf, meine Liebe, und geh und schließ die Tür:
Ich muss jetzt", sagte sie, mehr Erbsen binden;
Wenn du es schließen willst, gehst du selbst, wachsam,
Sonst bleibt es vielleicht hundert Jahre offen."
Altes Lied.
Wir hoffen, dass der nachsichtige Leser den letzten Teil des vorigen Kapitels nicht zu langweilig fand; jedenfalls wird seine Ungeduld nicht der des jungen Mordaunt Mertoun entsprochen haben. Er war ungeduldig, das alte Haus von Harfra zu betreten, klopfte an die Tür und rief laut, während Blitz und Donner mit furchtbarer Schnelligkeit kamen und die Winde mit Wut in entgegengesetzte Richtungen tobten, und, um das Schlimmste aus diesem schrecklichen Orkan zu machen, kamen Sturzbäche von Regen, um den unglücklichen Reisenden zu überfluten. Es schien schwierig, sich irgendeinen Umstand vorzustellen, der die Verweigerung eines Asyls für einen Fremden bei solch furchtbarem Wetter entschuldigen könnte. Als er schließlich sah, dass seine Schreie und der Lärm, den er draußen gemacht hatte, keine Wirkung zeigten, dachte er daran, in eine Entfernung zurückzugehen, aus der man die Schornsteine erkennen konnte; und wie entmutigt war er, als er durch die Dunkelheit eines stürmischen Himmels entdeckte, dass, obwohl es fast Mittag war, die übliche Stunde für das Abendessen auf dem Land, kein Rauch aus ihnen kam; was zumindest darauf hingedeutet hätte, dass das Essen drinnen zubereitet wurde.
Diese Beobachtung verwandelte seine Ungeduld sofort in Alarm und Mitleid mit den Bewohnern des Hauses; denn nachdem er so lange an die großzügige Gastfreundschaft der Shetländer gewöhnt war, kam ihm plötzlich in den Sinn, dass diese Familie von einem seltsamen Unglück heimgesucht worden war; er zermarterte sich daher den Kopf, um einen Ort zu finden, an dem er in das Haus eindringen konnte, um sich über die Lage der Bewohner zu vergewissern, mehr noch, um ein noch notwendigeres Asyl vor dem Sturm zu suchen: Doch seine Sorgen in dieser Hinsicht waren genauso nutzlos wie seine ersten Versuche. Triptoleme und seine Schwester, die den Lärm gehört hatten, stritten sich bereits, ob die Tür geöffnet werden sollte oder nicht.
Mistress Baby, so wie wir sie bereits dargestellt haben, hatte keine große Veranlagung für die Praxis der Gastfreundschaft. Auf der Farm der Cauldshouthers in den Mearns war sie der Schrecken jener dreisten Bettler, die von Tür zu Tür laufen, Hausierer, Ägypter und Schmarotzer aller Art; und von all diesen Herumtreibern war nicht einer, wie sie sich rühmte, jemals so schlau gewesen, das Geräusch ihrer Türklinke zu hören. In völliger Unkenntnis der ehrlichen Einfachheit aller Klassen von Bewohnern der Shetland-Inseln, wo sie und ihr Bruder gerade ihr Zuhause gefunden