Революция и музеи. Судьбы московских древневосточных коллекций (1910–1930 гг.). О. В. Томашевич
Читать онлайн книгу.об Идыге и т. д. Сопоставление Баты с Кощеем Бессмертным явно увлекло автора, и он сам ограничивает свое описание, переходя к еще более трепещущему вопросу – об отношении к судьбе. Один из последних экскурсов – мотив превращений в сказочной литературе. Викентьев качественно проводит литературоведческий анализ текста, похоже, прочитав все, что тогда было написано по поводу «Повести» египтологами и неегиптологами (так, он специально останавливается на статье В. Стасова, первым открывшего «Повесть» русскому читателю, подчеркивая принадлежащее ему сопоставление египетской истории с историей царевича Сиавуша из «Шах-Намэ» «как единственно сколько-нибудь удачное»[109].
Теперь, когда стала известна тема его, как ныне определили бы, дипломной работы («сочинения»), стало понятно, что Викентьев работал над «Повестью о двух братьях» в течение нескольких лет и успел отработать перевод и глубоко проанализировать историографию, тем более что теперь курировал эту первую значительную научную публикацию Борис Александрович Тураев. Его помощь была значительна как при переводе и комментировании, так и в указаниях на научную литературу. Тураев внимательно просмотрел всю корректуру, сделав ряд важных исправлений, порекомендовал куда разместить иллюстрации, какие подписи под ними сделать. И это при том, что он был чрезвычайно занят преподаванием и публикацией памятников голенищевской коллекции!
По поводу предстоящей публикации «Повести о двух братьях» Тураев посылает Викентьеву открытку 15 марта 1916 г.:
Дорогой Владимир Михайлович!
Сердечно благодарю Вас за хлопоты и извиняюсь, что причинил их [речь идет о покупке билетов на поезд. – О. Т.[110]]. Не забудьте возстановить «наследного царевича» со ссылкой, что он обычно означает в эпоху Нового царства[111] – я нашел целый ряд указаний. Пусть пришлют и мне корректуру комментария. Феникс есть и у Вилькинсона и у Эрмана. Если будете у Левенсона[112], напомните ему, чтобы он прислал мне проэкты таблиц к описанию статуй нашего музея[113]. Всего 12 табл. с 42 иллюстрациями.
Ваш Б. Тураев[114]
Приведем также фрагмент письма об иллюстрациях, которых в книге очень много:
Б. А. Тураев – В. М. Викентьеву
12. V.16
Дорогой Владимир Михайлович!
Наконец я в состоянии отправить Вам корректуру. Два дня возился с зубной болью и не мог заниматься, а тут еще множество других дел. Вот на чем я остановился в вопросе об иллюстрациях: […] ИЛИ <…>
3) На стр. 53 вверху будет ложе Осириса или бегающий бык. Если последний останется за порогом, его можно поместить над «оглавлением» или даже, оставляя на 48–49 по-старому, вставить его же на стр. 50. Но что тогда будет на стр. 25? О последней странице мы уже говорили.
Не совсем понимаю, что Вы хотите сказать на стр. 5. Как может лакуна, т. е. пропавшее
109
Викентьев 1917: 91.
110
Викентьев иногда помогал Тураеву покупать билеты из Москвы в Петербург – профессор Санкт-Петербургского университета преподавал в Москве на Высших женских курсах и являлся хранителем коллекции В. С. Голенищева в Музее изящных искусств. Причем Тураев очень деликатен: «если у Вас найдется время» и другие оговорки пересыпают текст просьбы о помощи с билетами. И часто – египтологическая приписка-совет по текущей публикации (например, типичная открытка: ОР ГМИИ. Ф. 36. Оп. I. Ед. хр. 401).
111
Это будет сделано: Викентьев 1917: 49. Прим. 2.
112
Серия «Культурно-исторические памятники Древнего Востока» печаталась в одной из лучших тогда типографий России, в Скоропечатне Александра Александровича Левенсона (1855–1922).
113
Тураев 1917.
114
ОР ГМИИ. Ф. 36. Оп. I. Ед. хр. 402.