Ветер из Пинчэна. Строфа Вольная

Читать онлайн книгу.

Ветер из Пинчэна - Строфа Вольная


Скачать книгу
когда печать Императора вдавливалась в воск на свитках, ни правитель, ни стратег не заметили теней, сдвигающихся за пределами света свечей.

      Северный ветер выл сквозь разбитые дворцовые ворота, неся шепот заговора. Где-то между сяньбийской жаждой войны и амбициями ханьских ученых только что начал гореть настоящий огонь.

      С наступлением ночи улицы Лояна погрузились в тишину, нарушаемую лишь редкими шагами патрулирующих солдат, эхом разносившимися по пустым проспектам. Вдали, в сторону Пинчэна, невидимая тень, казалось, подкрадывалась к Лояну, окутывая Северную Вэй предзнаменованием надвигающейся бури.

      Утренний туман еще висел над Лояном, когда из заднего сада резиденции Чжао донесся звон мечей. На вымощенном голубым камнем дворе Чжао Хань, магистрат Лояна, одетый в выцветшую тканевую робу, практиковал фамильное искусство владения мечом с древним клинком. Рассветный свет проникал сквозь пестрые листья, отбрасывая золотые блики на его фигуру. Мерцание края его меча слабо отражало доблесть его юных лет на поле боя.

      "Отец, ты снова тайно практикуешь владение мечом!" Резкий голос нарушил спокойствие сада. Чжао Сюэ поспешила по коридору, ее юбка развевалась, когда она несла плащ. Ей едва исполнилось двадцать, ее глаза искрились умом, а ее бледно-зеленое платье жуцюнь подчеркивало ее изящную фигуру – хотя сейчас ее лицо было полно игривого упрека.

      Чжао Хань вложил меч в ножны, вытирая пот со лба с усмешкой. "Чжао Сюэ, мои старые кости заржавеют, если я не буду двигаться". Он осторожно положил клинок на каменный стол и накинул плащ на плечи. "Но ты – тебе следует чаще выходить за эти стены. Не дай своей молодости увянуть, запертой здесь".

      Чжао Сюэ подошла ближе, надув губы. "Не буду. Лоян может казаться процветающим, но под ним бурлят темные течения. Как я могла оставить тебя без присмотра?" Она взяла платок, чтобы вытереть ему лоб, ее голос смягчился. "К тому же, после ухода матери, кто-то должен управлять этим домом".

      Чжао Хань вздохнул, его взгляд был нежным. "Ты всегда знала, как очаровать этого старика. Но ты больше не ребенок. Ты не можешь провести всю жизнь, привязанная ко мне".

      "А почему нет?" Она наклонила голову, в ее глазах появился озорной блеск. "К тому же, ни один из этих щеголеватых молодых господ никогда не смог бы привлечь мое внимание".

      Пока отец и дочь разговаривали,Внезапно за воротами двора раздались торопливые шаги. "Господин! Господин!" Управляющий вбежал в сад, его лицо пылало от срочности. "Прибыли посланники из резиденции канцлера Цуй Хао. Они говорят, что это дело чрезвычайной важности, и ждут вас в главном зале."

      Выражение лица Чжао Ханя обострилось. Цуй Хао, грозный канцлер, редко общался с ним, несмотря на их общие обязанности. Этот внезапный вызов мог быть связан только с катастрофическим пожаром в Пинчэне. Он повернулся к дочери, его голос стал тверже. "Чжао Сюэ, вернись в свои покои. Я разберусь с этим."

      Чжао Сюэ кивнула, хотя в ее глазах мелькнуло беспокойство. "Будь осторожен, Отец."

      Поправив


Скачать книгу