Брокингемская история. Том 23. Алекс Кардиган
Читать онлайн книгу.грибами и почувствовать на зубах его непередаваемый вкус…“ Это будет как бы лирический вариант. Если же потребуется вариант деловой, то он у меня тоже готов: „Спешите приобрести наш замечательный продукт! Специалистами установлено, что мелкие бизнесмены, регулярно потребляющие наши салаты, работают в целом на восемь с половиной процентов эффективнее, чем те, кто их не потребляет. Торопитесь: Ваши конкуренты уже едят нашу продукцию! Морская капуста и грибы – вот кратчайший путь к успеху!“ Не сомневаюсь, что потребители клюнут на эту приманку и в один момент раскупят наш товар. Нам с вами останется лишь радостно потирать руки да подсчитывать прибыль…» «Пожалуй, я рискну принять участие в вашем проекте!» – самоотверженно заявил я. Мы крепко пожали друг другу руки и приступили к реализации нашего совместного бизнес-проекта… Не успел я моргнуть глазом, как мой компаньон куда-то отлучился, а минуту спустя прибежал обратно с какой-то банкой в руках. «А вот и наш салат!» – торжественно объявил он, – «Первая партия товара только что поступила в магазины. О жалобах покупателей пока ничего не слышно… Да вы возьмите ложку и сами попробуйте, какая это прелесть!» Он вскрыл банку и поставил её передо мной. Я зачерпнул ложкой немного серовато-буроватой массы из банки и осторожно отправил её в рот. Как ни странно, никаких неприятных вкусовых ощущений я не почувствовал… «Вполне съедобно!» – вынужден был признать я. Пока я дегустировал следующую порцию, мой компаньон опять куда-то убежал. Вскоре он примчался обратно и упавшим голосом сообщил: «Всё кончено: Пришла инспекция из потребнадзора и забраковала всю партию нашего салата!» «Ну вот, я так и знал!» – огорчился я, – «А что именно ей не понравилось?» «Как обычно, потребнадзор придрался ко всяким мелочам», – сообщил мой компаньон, – «Якобы содержимое наших банок не соответствует составу продукта, указанному на этикетке… Как назло, в этом составе значатся какие-то огурцы; но инспекторы съели уже несколько наших банок и пока не обнаружили ни в одной ни одного огуречного ломтика». «Но тогда зачем вы указали эти огурцы на этикетке?» – не понял я. «Тут уж я не виноват!» – начал оправдываться мой компаньон, – «Огурцы значились в составе консервированных грибов – а я лишь добросовестно переписал эти данные на нашу этикетку… Вот, посмотрите!» – он сунул мне под нос пустую банку из-под грибов, – «Напечатано чёрным по белому: „огурцы маринованные“! Вот ведь разгильдяи – написать-то написали, а положить в банку забыли! К сожалению, отвечать за их ротозейство теперь придётся нам с вами…» «А какое наказание нам грозит?» – поинтересовался я. «Скорее всего, нас обоих отправят на исправительные работы, а весь наш товар конфискуют и съедят сами инспекторы», – ответил мой компаньон, – «А ведь хороший был у нас салат – пусть даже без огурцов…!» Я согласно кивнул и зачерпнул ложкой ещё немного салата. (Я подумал, что мне стоит съесть побольше нашей продукции, пока инспекция не пришла её конфисковывать.)