Tartu ülikool ja legendid. Katrin Streimann
Читать онлайн книгу.täitja. Tolleaegset usuteaduskonda iseloomustas see, et õppetööd usaldati ka noortele, kes polnud veel kaitsnud doktorikraadi, kuid teadmisi ja pealehakkamist tudengite õpetamiseks tundus olevat. Nii õpetasid seal peale Masingu veel magister Siegfried Aaslava ning Treffneri gümnaasiumi sama teaduskraadiga usuteaduse õpetaja Elmar Salumaa.
Masingu esimeste kohustuste hulka kuulusid heebrea ja araabia keele õpetamine ning grammatiliste ja piiblitõlgenduslike harjutuste juhendamine. Kuid noor õppejõud luges ka täiesti tasuta sumeri keelt algajatele.
Õppeülesannete maht kasvas semester semestri haaval. 10. detsembril 1937 valiti Masing kolmeks aastaks võrdleva usundiloo dotsendiks. Järgmisel aastal nimetati ülikoolis dotsendid ümber adjunktprofessoriteks.
Masing luges usundipsühholoogiat, eesti-soome usundi loenguid, juhendas usundiloo ja usundipsühholoogia seminare. Ta õpetas heebrea, araabia ja süüria keelt ning vana testamendi teoloogiat. 1940. aasta kevadsemestril lisandusid hellenistlik sünkretism, maia kultuur ja usund ning märtsikuus sai Masingust usuteaduse ja semiidi keelte professori kohusetäitja adjunktprofessori õigustes.
Noor õppejõud oli igati silmatorkav nii välimuse kui ka esinemise poolest. 1930. aastatel Tartus teoloogiat õppinud inimesed meenutavad sassis juukseid, pakse prille ja silmatorkavaid käevõrusid. Kuid lohaka väljanägemise taga peitus terav ja kaasakiskuv vaim. Tolleaegne üliõpilane Karl Aun: “Esimest korda loengule oodates arvasin peaaegu, et keegi tudengeist tegi nalja, ei olnud peale loengut ka veel kindel ja küsisin teiste käest veel mitu korda, et kas siiski oli professor Masing. [-] Kogu aine muutus ammendamatult suureks ja huvitavaks. [-] Tema loengud olid väga arusaadavad, aga mis peale seda tema isiksuse ümber hõljus – müstiline.”
Noor õppejõud jätkas luuletamist ning tõlkimist. Kirjutisi ja luuletusi ilmus pidevalt ajakirjades ja ajalehtedes.
1935. aastal tuli trükist Masingu esimene luulekogu “Neemed Vihmade lahte”. 1936. aastal ilmusid inglise keelest vahendatuna Rabindranath Tagore “Gitandžali” ja “Aednik”. Esimese tõlke oli Masing teinud juba koolipoisina ning seda hiljem vaid pisut viimistlenud.
Õppimise ja õpetamise kõrvalt kulutas Masing hulga aega doktoriväitekirjale prohvet Obadjast. See kaheköiteline töö oli suures osas valmis juba 1933. aastal. Paari aasta pärast üritas ta tööd kaitsmisele esitada, kuid see takerdus juhendaja professor Bulmerincqi nõudlikkuse tõttu. Doktoritöö kaitsmiseni jõudis Masing enam kui kümneaastase viivitusega.
Masingu sõber ja õemees Evald Saag on oletanud, et Bulmerincq võis karta, et doktoreeruv õpilane saab vana testamendi professori koha endale. Irooniast ja rahulolematusest hoolimata jäi Masing erakirjades aupaklikuks 1938. aasta märtsis surnud õpetaja suhtes.
1930. aastatel kõvasti tööd murdnud Masing lootis saada 1941. aastal ülikoolist kaht järjestikust vaba semestrit, et minna rändama ja uurida eri rahvaste usundeid.
Muutuste tuuled aga jätsid ta kuni surmani Eestisse paigale.
Masing ei tegelenud poliitikaga, kuid tema töö ja huvid jäid valdkonda, mida Nõukogude riigis olla ei tohtinud. Uus riigikord keelustas igasuguse usuteaduse ja võis ka tõlkijat sundida vahendama ainult võimule sobivat kirjandust.
Uku Masing jätkas tõlkimist ja kirjutamist erilise avaldamislootuseta. Kirjatööde valmimise ja ilmumise vahele võis jääda mitu aastakümmet. Paljud tõlked ja kirjutised polnudki mõeldud avaldamiseks, vaid olid pühendatud lähedastele.
1941. aastal olla Masing taotlenud Tartu ülikooli orientalistika õppetooli asutamist, kuid see palve lükati kohe tagasi.
1946. aastal võttis Masing osa Usuteaduse Instituudi asutamisest, olles organiseeriva toimkonna liige. Nõukogude võim veeretas tekkiva eraõppeasutuse teele takistusi, kuid 1947. aastal õnnestus Masingul selle juures lõpuks kaitsta oma doktoritöö.
Seejärel õpetas ta instituudis mitmeid teoloogilisi aineid kuni 1964. aastani. 1960. aastatel hakkas Masingu tõlkeid ilmuma kirjandusantoloogiates ja väliskirjanduse õpikutes. Kaarel Irdi kutsel pidas ta loenguid Vanemuise teatristuudios. Sel kümnendil õnnestus Masingul üle pika aja avaldada ka esimesed teaduslikud artiklid. Trükivõimalust pakkus Praha ülikooli usuteaduskonna ajakiri. Samuti ilmus üht-teist müütide ja sõnalaenude kohta ka Eesti teaduslikes väljaannetes, näiteks emakeele seltsi aastaraamatus ning ajakirjas Keel ja Kirjandus.
1970. aastate lõpus sai Masing rahvusvahelise tunnustuse folkloristina: võimaluse teha kaastööd rahvusvahelisele saksakeelsele muinasjutuentsüklopeediale.
Paguluses avaldati peamiselt vanu tekste, näiteks Tagore tõlkeid, samuti ilmus esimese luulekogu uustrükk. Kodumaal sai Masingu luule ilmuda alles pärast pikki aastaid. Laulva revolutsiooni saabumisel 1988. aastal avaldas Loomingu Raamatukogu kogumiku “Ehatuule maa”.
Masingu isiklik mõju oli tohutu. Kuigi tema avaldamisvõimalused olid piiratud ja mingil ajal ei lubatud tal isegi ülikooli raamatukogus töötada, levisid käsikirjade paljundused üle Eesti. Masingu Tartu-kodu kujunes omalaadseks palverännakute kohaks, kus käisid kümned noored. Masingu luuletõlked tekitasid 1960. aastatel Eesti luules haikumoe ja suunasid vabavärsi levikut. Tema mõjutuste all on sirgunud Jaan Kaplinski ja Viivi Luik.
Nii mõnestki pidevast külalisest kujunes Masingu töö jätkaja. Linnart Mäll leidis Eduard Vilde (praegu Jakob Hurda) tänava korterist tee budismi juurde ning hakkas koos õpetajaga 1960. aastatel tõlkima sanskriti keelest. Mälli asutatud orientalistikakeskusest Tartu ülikoolis algas Eesti orientalistide uus põlvkond.
Viis aastat pärast Uku Masingu surma, 1991. aastal, taastati Tartu ülikoolis usuteaduskond.
Taasavatud teaduskonna esimeseks dekaaniks ning vana testamendi ja semitistika õppetooli professoriks sai Kalle Kasemaa, Masingu õpilane usuteaduse instituudi päevilt. Õppetool osaleb siiani Uku Masingu Kolleegiumi töös ning aitab Masingu pärandit toimetada ja avaldada
Masingu teine ametijärglane on võrdleva usuteaduse professor Tarmo Kulmar, kes sai üliõpilasena just Masingult soovituse uurida indiaani kultuure.
Masinguga usuteaduse instituudis kokku puutunud inimeste ning Kasemaa, Kulmari ja Mälli õpilaste arvu kokku lugeda on sama raske kui hinnata neid, kes aastakümneid Masingu käsikirju lugesid, paljundasid ja levitasid.
Masingu ajatu luule on endiselt menukas. 21. sajandi kirjandusantoloogiate koostajad ei saa läbi tema tõlgeteta. Kuid teravapilgulise ja autoriteetidele vastu hakata armastanud Masingu müstikukalduvused on siiani paljudele arusaamatud.
Muule maailmale on ta teoloogina üsna tundmatu. Saksamaa-ajal pakuti talle tööd ka sealsetes ülikoolides, kuid Masing pöördus tagasi Eestisse, kust ta enam välja ei pääsenud. Riigipööre takistas ligipääsu uusimale teoloogilisele ja arheoloogilisele andmestikule, mis on vana testamendi uurija jaoks hädavajalikud.
Sama tundmatu on Masing ka eestlastele, sest osa tema tekstidest on veel avaldamata ja trükitut on põhjalikult lugenud üsna vähesed.
Madis Kõiv.
Kirjamehed
Tartus on tegutsenud mitu realia- ja naturalia-taustaga kirjameest, kelle ametlik side ülikooliga jäi pigem ajutiseks. Nende mõju üliõpilastele ja ülikoolilinna vaimuelule oli seda suurem.
Madis Kõiv ja Vaino Vahing tudeerisid Tartu ülikoolis. Kõiv lõpetas 1953. aastal füüsikuna, Vahing sai 1963. aastal diplomi arstiteaduskonnast. Hando Runnel õppis kodukolhoosis töötamise kõrvalt põllumajandusakadeemias agronoomiat ning hakkas luuletusi avaldama.
“Külarahva seas elades paistis agronoomiastuu- dium loomupärasema harimisviisina, kui näiteks tegelemine keele ja kirjandusega. Nõnda jäid filoloogiaharrastused, mis ka hinge köitsid, süga- vamaks südameasjaks, mitte avalikuks ettevõtmi- seks. [-] Ajakiri Looming trükkis 1963 mõned mu luuletused. Sellest hetkest alates algas avalik ülekolimine kirjanduse poolele.”
Hando Runnel.