Новая венгерская драматургия. Сборник

Читать онлайн книгу.

Новая венгерская драматургия - Сборник


Скачать книгу
это было, было и прошло.

      Все изменилось, поросло бурьяном.

      ДЕЛЬФИНА (подумав)

      Постой, ты как-то странно говоришь.

      Я думаю… ты шепелявишь, зайчик.

      КАЛЬМАН

      Я в жизни никогда не шепелявил.

      ДЕЛЬФИНА

      Тогда картавишь, но проблема есть,

      Скажи-ка: на дворе растет трава.

      КАЛЬМАН

      Ты бредишь? На дворе растет трава.

      ДЕЛЬФИНА

      Ну вот, я говорила, ты картавишь,

      Ты плохо произносишь букву Эр.

      КАЛЬМАН

      А у тебя шипящие хромают,

      Причем весьма заметно… Скажем честно:

      Ты потеряла голос. Прежний шарм

      Артистке безвозвратно изменил

      (С ударением на звук Р.)

      Я видел Зебринетту в декабре,

      И Хенрик вроде бы отметил, что…

      ДЕЛЬФИНА

      Мне глубоко плевать, что этот педик

      Изволил начирикать на бумаге,

      Он вечно изрыгает клевету.

      КАЛЬМАН

      Не кипятись. Он написал дословно,

      Что ты пять нот в одну соединяешь,

      Чтобы сам зритель творчески додумал,

      Какая же была в оригинале…

      Он написал, твой голос потускнел,

      Ты давишь звуки, ты не та, что прежде,

      Когда-то ты талантливой была,

      Но и тогда скорее самоучкой.

      ДЕЛЬФИНА (пренебрежительно)

      Как ты подкован.

      КАЛЬМАН (твердо)

      Я решил проверить,

      Прав он был или нет. Увы, он прав.

      Я думал, что пойду к тебе в гримерку

      И там спрошу: «Ты что, перед спектаклем

      Потрахалась?» Но так и не решился.

      ДЕЛЬФИНА

      Я умоляю, лучше сменим тему.

      КАЛЬМАН

      Я на премьеру не попал, а то бы…

      ДЕЛЬФИНА (холодно)

      Я закажу тебе особый пропуск.

      КАЛЬМАН

      Конечно, все решает постановщик;

      Но это увертюра. А теперь

      Я к сути перейду. Ты подурнела.

      Не слишком хочется запачкать руки

      Об эту разложившуюся плоть…

      Ты будишь отвращение во мне,

      Ты неприятна мне. Ты мне противна.

      ДЕЛЬФИНА (Парирует.)

      А ты, выходит, злой и неприятный.

      КАЛЬМАН

      Два раза никого не воскрешают…

      И я не разбужу тебя повторно.

      ДЕЛЬФИНА

      Окей, а я не очень-то нуждаюсь.

      (Встает, отправляется в сторону Дёзё.)

      РОЛАНД (Альме, указывает на Дельфину.)

      Какая наглость.

      ЖУЖИ (Роланду)

      Не мешай им. Тихо.

      КРИСТИАН (Роланду, насмешливо)

      Я думаю, что лучше выпить пива.

11

      Дёзё и Дельфина садятся на канапе. Входит Роланд, приносит бутылку красного вина, подходит к столу Дельфины, показывает бутылку, затем открывает. На заднем фоне разговаривают Альма и Жужи. Кальман садится рядом с Кристианом, оба слушают разговоры других. Хенрик делает знак


Скачать книгу