" Die Heilige Schrift" & "The Sacred Scriptures" {Sonderausgabe in Deutsch & Special Edition in English}. Johannes Biermanski
Читать онлайн книгу.Zunge tun, was kann sie ausrichten?
KJV + EL = What shall be given to you? Or what shall be done to you, you false tongue?
Ps 120,4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.
KJV + EL = Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
Ps 120,5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
KJV + EL = Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Ps 120,6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
KJV + EL = My soul has long dwelt with him that hates peace.
Ps 120,7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.
KJV + EL = I am for peace: But when I speak, they are for war.
Psalm 121
Ps 121,1 Ein Lied im höheren Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
KJV + EL = A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the hills, from which comes my help.
Ps 121,2 Meine Hilfe kommt von JAHWEH, der Himmel und Erde gemacht hat.
KJV + EL = My help comes from YAHWEH, who made heaven and earth.
Ps 121,3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht.
KJV + EL = He will not suffer your foot to be moved: He that keeps you will not slumber.
Ps 121,4 Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
KJV + EL = Behold, he that keeps Israel shall neither slumber nor sleep.
Ps 121,5 JAHWEH behütet dich; JAHWEH ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
KJV + EL = YAHWEH is your keeper: YAHWEH is your shade upon your right hand.
Ps 121,6 daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
KJV + EL = The sun shall not strike you by day, nor the moon by night.
Ps 121,7 JAHWEH behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
KJV + EL = YAHWEH shall preserve you from all evil: He shall preserve your soul.
4. Mose 6,24
Ps 121,8 JAHWEH behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
KJV + EL = YAHWEH shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for evermore.
Psalm 122
Ps 122,1 Ein Lied Davids im höheren Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus JAHWEH’s gehen!
KJV + EL = A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, Let us go into the house of YAHWEH.
Ps 26,6-8
Ps 122,2 Unsere Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.
KJV + EL = Our feet shall stand within your gates, Oh Jerusalem.
Ps 122,3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
KJV + EL = Jerusalem is builded as a city that is compact together:
Ps 122,4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme JAHWEH’s, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen JAHWEH’s.
KJV + EL = Where the tribes go up, the tribes of YAHWEH, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of YAHWEH.
Ps 122,5 Denn daselbst sind Throne zum Gericht, die Throne des Hauses David.
KJV + EL = For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
Ps 122,6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
KJV + EL = Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love you.
Sach 4,7
Ps 122,7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
KJV + EL = Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Ps 122,8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
KJV + EL = For my brethren and companions‘ sakes, I will now say, Peace be within you.
Ps 122,9 Um des Hauses willen JAHWEH’s, unseres Gottes [Elohim], will ich dein Bestes suchen.
KJV + EL = Because of the house of YAHWEH our Elohim I will seek your good.
Psalm 123
Ps 123,1 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest. KJV + EL = A Song of Ascents. To you I lift up my eyes, O you that dwell in the heavens.
Ps 123,2 Siehe! wie die Augen der Knechte auf die Hände ihrer Herren sehen, wie die Augen der Magd auf die Hände ihrer Frau, also sehen unsere Augen auf JAHWEH, unseren Gott [Elohim], bis er uns gnädig werde.
KJV + EL = Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes wait upon YAHWEH our Elohim, until he has mercy upon us.
Ps 123,3 Sei uns gnädig, O JAHWEH, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.
KJV + EL = Have mercy upon us, O YAHWEH, have mercy upon us: For we are exceedingly filled with contempt.
Ps 123,4 Sehr voll ist unsere Seele von der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.
KJV + EL = Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Psalm 124
Ps 124,1 Ein Loblied im höheren Chor. Wo JAHWEH nicht bei uns wäre, so sage Israel,
KJV + EL = A song of ascents. Of David. If it had not been YAHWEH who was on our side, now may Israel say;
Ps 124,2 wo JAHWEH nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
KJV + EL = If it had not been YAHWEH who was on our side, when men rose up against us:
Ps 124,3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
KJV + EL = Then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us:
Ps 124,4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;
KJV + EL = Then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul:
Ps 42,8; 69,16
Ps 124,5 es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.
KJV + EL = Then the proud waters had gone over our soul.
Ps 124,6 Gelobet sei JAHWEH, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, who has not given us as a prey to their teeth.
Ps 124,7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke