Орлеанская девственница. Философские повести (сборник). Вольтер

Читать онлайн книгу.

Орлеанская девственница. Философские повести (сборник) - Вольтер


Скачать книгу
нет такого преступленья,

      И столькие грешили больше вас!

      Но, друг мой, удивлен я без предела,

      Что Сатана вмешался в ваше дело.

      Никто из тех, кем вы очернены,

      Монах и поп, писец и обвинитель,

      Судья, свидетель, враг и покровитель,

      Ручаюсь головой, не колдуны.

      Лурди взирает, как парламент разом

      Посланья двадцати прелатов жжет

      И уничтожить весь Лойолин род

      Повелевает именным указом;

      А после – сам парламент виноват:

      Кенель в унынье, а Лойола рад{96}.

      Париж скорбит о строгости столь редкой

      И утешает душу опереткой.

      О Глупость, о беременная мать,

      Во все века умела ты рождать

      Гораздо больше смертных, чем Кибела{97}

      Бессмертных некогда родить умела;

      И смотришь ты довольно, как их рать

      В моей отчизне густо закишела;

      Туп переводчик, объяснитель туп,

      Глуп автор, но читатель столь же глуп.

      К тебе взываю, Глупость, к силе вечной:

      Открой мне высших замыслов тайник,

      Скажи, кто всех безмозглей в бесконечной

      Толпе отцов тупых и плоских книг,

      Кто чаще всех ревет ослом. И вместе

      Толчется на одном и том же месте?

      Ага, я знаю, этим знаменит

      Отец Бертье, почтенный иезуит.{98}

      Пока Денис, о Франции радея,

      Подготовлял с той стороны луны

      Во вред врагам невинные затеи,

      Иные сцены были здесь видны,

      В подлунной, где народ еще глупее.

      Король уже несется в Орлеан,

      Его знамена треплет ураган,

      И, рядом с королем скача, Иоанна

      Твердит ему о Реймсе неустанно.

      Вы видите ль оруженосцев ряд,

      Цвет рыцарства, чарующего взгляд?

      Копье в руке, все войско рвется к бою

      Вослед за амазонкою святою.

      Так точно пол мужской, любя добро,

      Другому полу служит в Фонтевро{99},

      Где в женских ручках даже скипетр самый

      И где мужчин благословляют дамы.

      Прекрасная Агнеса в этот миг

      К ушедшему протягивает руки,

      Не в силах победить избытка муки,

      И смертный холод в сердце ей проник;

      Но друг Бонно, всегда во всем искусный,

      Вернул ее к действительности грустной.

      Она открыла светлые глаза,

      И за слезою потекла слеза.

      Потом, склонясь к Бонно, она шепнула:

      «Я понимаю все: я предана.

      Но, ах, на что судьба его толкнула?

      Такая ль клятва мне была дана,

      Когда меня он обольщал речами?

      И неужели я должна ночами

      Без милого ложиться на кровать

      В тот самый миг, когда Иоанна эта,

      Не бриттов, а меня лишая света,

      Старается меня оклеветать?

      Как ненавижу тварей я подобных,

      Солдат под юбкой, дев мужеподобных{100},

      Которые,


Скачать книгу

<p>96</p>

Кенель в унынье, а Лойола рад. – Кенель Паскье (1634–1719) – богослов, сторонник янсенизма; в 1684 г. вынужден был бежать из Франции и в Брюсселе выпустил «Нравственные размышления о Новом Завете», осужденные папской буллой. Лойола Игнатий (1491–1556) – основатель «Ордена Иисуса» (ордена иезуитов).

<p>97</p>

Кибела (греч. миф.) – богиня земли, мать Зевса, Геры, Посейдона и некоторых других богов.

<p>98</p>

Отец Бертье, почтенный иезуит. – Бертье Гийом-Франсуа (1704–1782) – аббат, непримиримый враг Вольтера и энциклопедистов; написал «Опровержение Общественного договора» против Руссо.

<p>99</p>

Фонтевро, или Фонс-Эбральди, местечко в Анжу, в трех милях от Сомюра, известное знаменитым женским аббатством (главою Ордена), воздвигнутым Робертом д’Арбрисселем, родившимся в 1047 году и умершим в 1117 году. Основав скиты в лесу Фонтевро, он обошел босиком все королевство, дабы побудить к покаянию блудниц и привлечь их в свой монастырь; он обратил таким образом многих, между прочим и в городе Руане. Он убедил знаменитую королеву Бертраду постричься в монастыре Фонтевро и утвердил свой Орден по всей Франции. Папа Пасхалий II принял его под покровительство святейшего престола в 1106 году. Незадолго до смерти Роберт поставил генералом Ордена некую даму по имени Петронилла дю Шемиль и пожелал, чтобы в должности главы Ордена всегда женщина наследовала женщине, одинаково начальствуя как над монахинями, так и над монахами. Тридцать четыре или тридцать пять игумений сменило до сего времени Петрониллу; среди них насчитывают четырнадцать принцесс, в том числе пять из Бурбонского дома. (См. об этом у Сент-Марта, в четвертом томе «Gallia Christiana» и «Clypeus ordinis Fontebraldensis» («Христианская Галлия»* и «Щит Фонтебральдинского ордена» (лат.).) отца де ла Мэнферма**.)

* «Христианская Галлия» – история монастырей и епархий во Франции; начата братьями Сент-Март (первые четыре тома вышли в 1656 г.), затем возобновлена и продолжена в XVIII в. их внучатным племянником Дени де Сент-Март; после смерти Дени де Сент-Март орден бенедиктинцев взял издание в свои руки.

** Мэнферм Жан де ла (1643–1693) – монах-бенедиктинец, в 1684 г. напечатал богословское сочинение «Щит фонтебральдинского ордена», в котором защищал орден и его основателя, доказывая, что Роберт д’Арбриссель не отступил от церковных правил, поставив во главе ордена женщину, а также уверял, что в ордене царит исключительная чистота нравов.

<p>100</p>

Надо полагать, что автор имеет в виду героинь Ариоста и Тасса*. Они, вероятно, были несколько неряшливы; но рыцари не слишком приглядывались.

* …героинь Ариоста и Тасса. – Вольтер имеет в виду прекрасную Анджелику, возлюбленную Роланда («Неистовый Роланд» Ариосто) и неустрашимую воительницу Клоринду, героиню рыцарской поэмы Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим».