Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии. Юлия Стоногина

Читать онлайн книгу.

Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии - Юлия Стоногина


Скачать книгу
и искать способы достижения культурного взаимопонимания. Бизнес-коммуникации, с одной стороны, сами являются частью определенной национальной культуры, а с другой – при выходе компании на глобальный уровень вбирают в свой контекст межкультурную коммуникацию.

      Феномен «межкультурной коммуникации» в последние годы всесторонне исследуется. Именно в этой сфере во многом сохраняется представление о коммуникации как о разделении опыта, желании и намерении осознать ценности противоположной стороны, попытке создать единое, культурно приемлемое для обеих сторон пространство взаимодействия.

      Как известно, основу исследований в области межкультурной коммуникации заложило создание правительством США Института службы за границей, занимающегося вопросами специальной подготовки американских экспертов из Корпуса мира. В ней принципиальное внимание было уделено выработке практических умений и навыков межкультурного общения. Пусть первичные задачи этого исследования были сугубо прагматические, подчиненные интересам распространения влияния США, но из них развилась важная для глобализующегося мира дисциплина.

      Лингвистический профиль первого руководителя этого института Эдварда Холла наглядно свидетельствует, что поначалу конфликты в межкультурных коммуникациях воспринимались как проблема языка и только начиная с 50-х годов XX века стали изучаться в комплексе разнообразных факторов: «Хотя мы склонны рассматривать язык как главный канал коммуникации, исследования обнаруживают, что от 80 до 90 процентов информации передается другими средствами» (Hall 1987:3).

      Ближе к концу XX века начался процесс так называемой обратной глобализации, то есть навстречу доминирующим на мировой арене европейским державам и США на завоевание рынков двинулись развивающиеся страны, в частности, из Южной и Юго-Восточной Азии. Это выражается в различных социоэкономических процессах, таких как перераспределение долей рынка, приобретение зарубежных активов, явление трудовой миграции. Япония была первой азиатской страной, осуществившей выход на западные рынки капитала и сбыта и утвердившейся в качестве равноправного партнера западных стран.

      Обратная глобализация повысила активность межкультурного проникновения, и на этом пути есть как различные успехи, так и сложности. Позитивным является распространение знаний и технологий, развитие культурной толерантности. Обратная сторона этого – унификация, догмат явлений массовой культуры, снижение качества национальных культур. На фоне глобализации получили развитие противоположные тенденции: сепаратизм, обострение интереса к локальным отличиям. Вместо ожидаемого исчезновения региональных особенностей подчас происходит их усиление. Эти процессы получили название «глокализация» – термин, изобретенный, как считается, тоже японцами.

      В 1950-х годах становление межкультурной коммуникации как одной из ключевых дисциплин было обусловлено состоянием послевоенного мира


Скачать книгу