Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова. Сборник

Читать онлайн книгу.

Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова - Сборник


Скачать книгу
моя

      Pour toi mon amour

      Песенка тюремщика

      Куда ты, голубчик тюремщик

      с ключом, замаранным кровью?

      Иду за своей любовью —

      ту, что люблю, отпустить на волю.

      Пока не поздно,

      надо идти

      за той, что держал взаперти

      жестоко и нежно

      узницей тайных моих желаний,

      моих внутренних мук и страданий

      за решеткой вранья о будущем,

      лживых клятв и пустых обещаний.

      Пусть свободной станет она,

      и забудет меня,

      уйдет и вернется,

      и любит меня снова,

      или пусть любит другого,

      если другого она закадрит.

      А я, если она не придет

      в объятья мои,

      в одиночестве

      стану стеречь,

      на ладонях буду беречь

      до конца дней

      нежность ее грудей,

      вылепленных по образу любви.

      Chanson du geolier

      Ящерка

      в который раз сбежала

      ящерка любви

      только хвост в кулаке

      прощальный сувенир

      сам виноват

      Le lezard

      Расстрелянный

      сады цветы улыбки струи фонтанов

      вся сладость жизни

      человек на земле плавает в собственной крови

      мечты струи фонтанов сады

      детские сны

      человек на земле как окровавленный сверток

      сады цветы струи фонтанов мечты

      вся сладость жизни

      человек на земле как уснувший ребенок

      Le fusille

      Двоечник

      он мотает головой «нет»

      а сердце его говорит «да»

      он говорит «да» всему что любит

      а «нет» он отвечает преподавателю

      его держат на ногах

      допрашивают

      загоняют в угол

      а он вдруг начинает неудержимо хохотать

      и стирает все числа и слова

      имена и даты

      все хитрые фразы и все ловушки

      и не обращая внимания на угрозы педагога

      под возмущенный свист вундеркиндов

      пригоршней мелков

      рисует на почерневшей от несчастий доске

      разноцветную рожицу счастья

      Le Cancre

      Зыбкие пески

      ангелы и чудеса

      ветра приливы

      далеко откатилось море

      ангелы чудеса простор

      ветра приливам наперекор

      и больше ничего на свете

      тебя как водоросль морскую гладит ветер

      ты шевельнулась на ложе из песка во сне

      далеко откатилось море

      но

      в твоих глазах полуоткрытых видно мне

      волну еще одну волну

      ангелы и чудеса в просторе

      ветра с приливом спорят

      и в этих двух волнах я утону

      Sables mouvants

      Песенка

      – Какой у нас там день недели,

      ты не знаешь?

      У нас с тобой все дни,

      моя родная,

      у нас с тобой вся жизнь,

      моя любовь.

      Мы любим и живем,

      мы любим, вот и не умрем.

      Хотя про день мы ничего


Скачать книгу