Фьямметта. Пламя любви. Часть 1. Ана Менска

Читать онлайн книгу.

Фьямметта. Пламя любви. Часть 1 - Ана Менска


Скачать книгу
экипажа.

      176

      Аллéгро (итал. allegro, буквально – веселый, радостный) – обозначение быстрого, оживленного темпа в музыке и сама легкая, живая, игривая музыка.

      177

      Ринфорца́ндо (итал. rinforzando) – музыкальный термин, означающий внезапное усиление звука или целого ряда звуков (пассаж).

      178

      Реноме́ (франц. renommée) – установившееся мнение о ком-либо, чем-либо; репутация.

      179

      Конкунья́да (исп. concuñada) – свойственница, женщина, состоящая в родстве с кем-либо, породнившаяся через свой брак или брак близких родственников.

      180

      Аффине (итал. affine) – свойственница.

      181

      Pariente por afinidad (исп.) – свойственник, родственник по браку.

      182

      Guvernisto (исп.) – наставник, воспитатель; гувернер.

      183

      Лютье́ (от франц. luth – лютня) – мастер, изготавливавший струнные инструменты, в т. ч. гитары.

      184

      Перламутровый бархат – самый дорогой и нежный вид бархата за счет натурального шелка в составе, благодаря этому имеет свойственный ему перелив.

      185

      Парасóль (франц. parasol, буквально – против солнца) – зонт, предназначенный для защиты от солнца. В XVIII–XIX веках представлял собой модный аксессуар, с которым женщины отправлялись на прогулку.

      186

      Панье́ (франц. panier, буквально – корзина) – каркас из ивовых или стальных прутьев либо из пластин китового уса для придания пышности женской юбке. В Германии и России подобные каркасы назывались фи́жмами (от нем. Fischbein – рыбья кость, китовый ус).

      187

      Так на «языке мушек» в Италии XVIII века называлась искусственная родинка, приклеиваемая именно в этом месте. Иногда ее еще называли mantenuta, буквально – кокотка. Мушка (от франц. mouche – муха) – косметическое средство для коррекции кожи, распространенное в XVII–XVIII веках в аристократической и буржуазной среде. Представляла собой кусочек черного пластыря, тафты или бархата, который приклеивался на лицо, грудь или плечи в виде «родинки». В XVIII веке мушка стала не только средством макияжа, но и орудием флирта (уже упомянутый «язык мушек»).

      188

      А́мбра (от араб. عنبر – янтарь), серая амбра – твердое, горючее воскоподобное вещество, образующееся в пищеварительном тракте кашалотов. Встречается также плавающей в морской воде или выброшенной на берег. Она высоко ценится в парфюмерии, используется как фиксатор запаха. Изредка используется как ароматизатор в традиционной медицине и гомеопатии.

      189

      Вольту́рно (итал. Volturno) – река в Южной Италии, длиной 175 км; начинается в области Моли́зе, протекает по Кампании и впадает в Тирренское море; на ней стоит город Ка́пуя.

      190

      Бастио́н (итал. bastionato) – пятистороннее долговременное укрепление, возводившееся на углах крепостной ограды.

      191

      Люне́т (франц. lunette, от lune, буквально – луна) – в фортификации: стрелка, небольшое открытое укрепление, состоящее из четырех линий, образующих три исходящих угла.

      192

      Равели́н


Скачать книгу