Фьямметта. Пламя любви. Часть 1. Ана Менска
Читать онлайн книгу.(неап. Margellìna, итал. Mergellina) – ныне прибрежный район Неаполя. Он расположен в квартале Кья́йя, у подножия холма Позилли́по. В XVII–XVIII веках – небольшая рыбацкая деревня-порт, сильно отличавшаяся от самого Неаполя.
68
Поццуо́ли (итал. Pozzuoli, неап. Pezzulo) – город-порт на берегу одноименной бухты Неаполитанского залива в Италии, в Метрополии Неаполя, в центре знаменитой зоны сейсмической активности, носящей название Флегрéйские поля.
69
Ка́пуя, Ка́пуа (итал. Capua) – город в Италии, в провинции Казéрта области Кампа́ния, расположенный на расстоянии 40 км от Неаполя.
70
Eden (итал.) – «Эдем» – земной рай; благодатный край; райское место.
71
Первые гибискусы появились в европейских оранжереях в начале XVIII века.
72
Барбери́йская шармáнка (итал. organetto di Barberia) – небольшой орган без клавиатуры, ящик, внутри которого размещены в несколько рядов звучащие трубки, меха и деревянный или металлический валик с шипами-кулачками. Крутя ручку, шарманщик приводит в действие меха, поступающие в духовые трубки в том порядке, который задан на валике. Названа в честь его изобретателя – итальянца Джовáнни Барбье́ри, разработавшего этот инструмент в 1702 году. Ручка привода одновременно с валиком вращала барабан со сменными картинками, которые зрители могли наблюдать в специальном окошке. Лента с ними двигалась горизонтально, отчего картинки в окошке постепенно менялись.
73
Глазе́т (франц. glacé – блестящий) – разновидность парчи, ткань с шелковой основой и металлическим утком серебряного цвета.
74
Катери́на Габриэ́лли (1730–1796), урожденная Катери́на Фáтта – итальянская оперная певица, колоратурное сопрано. Она была самой значимой исполнительницей своего возраста и времени.
75
Йо́зеф Мы́сливечек (1737–1781) – чешский композитор и дирижер, один из представителей классицизма и рококо в музыке. Мысливечек был одним из самых известных и плодовитых композиторов жанра opera seria в Италии второй половины XVIII века.
76
«Беллерофо́нт» (итал. Il Bellerofonte) – опера на либретто итальянского поэта Джузе́ппе Боне́кки (1715–1795). Беллерофонт – божественный коринфский герой греческой мифологии, сын Посейдо́на и Эврино́мы, приемный сын Глáвка. Он был героем и истребителем чудовищ, наряду с Кáдмом и Персе́ем, до дней Герáкла. Среди его величайших подвигов было убийство Химе́ры из «Илиáды» Гоме́ра, чудовища с головой льва, телом козла и змеиным хвостом.
77
Эскля́ндр (франц. esclandre) – скандал, позор, срам.
78
Лорне́т (итал. lorgnette) – модный аксессуар середины XVIII – начала XIX века, по функции соответствующий театральному биноклю.
79
Чичерóне (итал. cicerone, по имени оратора Цицерона) – в прежние времена ученый, умевший объяснять всевозможные древности и редкости; в XVIII веке – проводник и переводчик, показывающий иностранцам местные достопримечательности.
80
В неаполитанском языке и невестка (жена брата), и золовка (сестра мужа), и свояченица (сестра жены) обозначаются одним и тем