Maitreya. The Connection the Visible and the Invisible. Russian-English version. Elah
Читать онлайн книгу.свою папку на стол, затем сняла плащ. Артур повесил ее в шкаф.
I put my folder on the table, and then took off my raincoat; Arthur hung it in the wardrobe.
– Ты обещала показать мне свои рисунки сегодня.
«You promised to show me your drawings today.»
– Я их взяла, как обещала. Можешь смотреть, – открыв папку, я протянула рисунки Артуру.
«I took them, as promised. You can see,» finding the folder I gave the sketches to Arthur.
– Ничего себе, ты нас нарисовала! И как мы похожи на себя здесь. Ирину в очках я еще не видел – теперь она точно купит себе такие же. Ты подметила, как работают в паре Миронов с Егором. Обычно так и бывает: Егор держит все, а Василий определяет точку установки согласно чертежу и ставит там отметку. А это любимая поза Макса – сидеть на стуле за столом в кабинете, держа руки за головой. Как ты догадалась, ты ведь его даже не видела таким? И я люблю с чашкой кофе по офису ходить…
«Wow, you portrayed us! We are very similar to ourselves here. I haven’t even seen Irina with glasses; now she will buy the same glasses for sure. You noticed how to work in a pair Yegor and Mironov. Usually what happens: Yegor holds everything, and Vasily determines the installation point according to the drawing and puts a mark there. And Max’s favorite position is to sit on the desk chair in the office, holding hands behind the head. How did you know, if you’ve never seen him like this? And I love going through the rooms with a cup of coffee.»
Я ловила каждое слово Артура. Когда я даю кому-нибудь посмотреть свои работы, волнуюсь каждый раз. А еще наблюдаю, как человек смотрит, что говорит…
I devoured every word of Arthur. When I give someone to look at my work, I worry every time. And yet I observe how a person watches, what he says….
– Важно быть способным почувствовать другого человека, уловить его образ не только глазами, но и сердцем. Когда я смогла почувствовать другого – я могу нарисовать его. Я не думаю о том, как именно изображу кого-то. Просто начинаю рисовать, и образ человека сам развивается и начинает проявляться на бумаге, холсте. Образы каждого из вас появились такими, как ты видишь. Интересно, что еще Ирина и другие скажут об этих эскизах. Получилось у меня уловить их образы?
It is important to be able to feel another person to capture its image not only with the eyes but with the heart. When I was able to feel another person, I can draw it. I don’t think about how I’ll draw someone. I’m just starting to draw, and the image of the man himself evolves and begins to manifest itself on paper, canvas. The images of each of you appeared as you see. I wonder what else Irina and others will say about these sketches. Did I be able to catch their images?
– С утра мы обычно встречаемся в мини-кухне. Все сотрудники подтягиваются туда, каждый пьет кофе или чай, и в это же время мы обсуждаем, что нами сделано и не сделано, составляем план работы на сегодня. Пойдем ко всем, и рисунки покажем, ты не против? – предложил Артур.
«In the morning we usually meet in the kitchenette. All employees gather there; everyone is drinking coffee or tea, and at the same time, we discuss what we have done and not done, make a schedule of work for today. Let’s go to all, and show drawings, you not against?» Arthur offered.
– Пойдем.
«Come on.»
Мы пошли в мини-кухню.
We went to the kitchenette.
– Привет! – сказал Артур, когда мы зашли.
«Hi!» Arthur said when we came in.
– Доброе утро, – улыбнулась я.
«Good morning,» I smiled.
– Привет, привет, – отозвались ребята.
«Hello! Hi!» everybody greeted us.
– Кофе, чай, присоединяйтесь, – Максим с наслаждением пил кофе из своей чашки.
«Coffee-tea – join us,» Maxim gladly was drinking coffee from his cup.
Действительно, здесь собрались все, кроме Василия и Егора – они еще работали за городом.
Indeed, all gathered here, except the Vasily and Yegor, who still worked outside of the city.
– Мы обсудили кое-что здесь, позже в моем кабинете с тобой переговорим. Расскажите, что у вас? Александра, как твой первый рабочий день прошел?
«We discussed something here; I’ll say you later in my office. Tell us, how are you doing? Alexandra, how was your first day of work went?»
– Она